Ujumbe: 3
Lugha: Esperanto
novatago (Wasifu wa mtumiaji) 18 Februari 2008 5:47:44 alasiri
Mi legis la vorton de la tago kaj mi ne komprenas la signifon de la sekva frazo:
vi sekretos al edzino, ŝi sekretos al fratino, kaj tiel la sekreto promenados sen fino.
Kion ĝi signifas?
Dankon, Novatago.
vi sekretos al edzino, ŝi sekretos al fratino, kaj tiel la sekreto promenados sen fino.
Kion ĝi signifas?
Dankon, Novatago.
novatago (Wasifu wa mtumiaji) 18 Februari 2008 10:21:06 alasiri
Mi nun komprenas bone. Mi legis plibone la Reta Vortaro kaj mi komprenas tiun ĉi:
Sekreti: gardi sekreton pri io
Sekreti al: malkovri la sekreton al iu/j se tiuj promesas ne malkovri la sekreton al alia/j. Konfidi sekreton.
La reta vortaro ne eksplikas ĝin bone ĉar por ambaŭ signifoj, ĝi uzas la vorton "sekreti" sen meti "al" nenien. La dua signifo estas sufiĉe malsama por uzi alian vorton. Mi ne uzus "sekreti" por signifi "konfidi sekreton".
Ĝis, Novatago.
Sekreti: gardi sekreton pri io
Sekreti al: malkovri la sekreton al iu/j se tiuj promesas ne malkovri la sekreton al alia/j. Konfidi sekreton.
La reta vortaro ne eksplikas ĝin bone ĉar por ambaŭ signifoj, ĝi uzas la vorton "sekreti" sen meti "al" nenien. La dua signifo estas sufiĉe malsama por uzi alian vorton. Mi ne uzus "sekreti" por signifi "konfidi sekreton".
Ĝis, Novatago.
Miland (Wasifu wa mtumiaji) 18 Machi 2008 2:01:22 alasiri
Laŭ mi, oni devus uzi konfidi anstataŭ sekreti se oni volas diri ke oni malkaŝas sekreton al iu.