前往目錄

demandoj pri la hispana

貼文者: troyshadow, 2015年12月10日

訊息: 18

語言: Esperanto

nornen (顯示個人資料) 2015年12月14日下午3:35:19

Djino:
troyshadow:nova demando: ĉu en Hispanio plejmultaro prononcas "ll" kiel "y",sed ne "λ"? kaj pri miksado de "c/z" kaj "s" ekzistas sama demando.
Oni teorie prononcas "ll" kiel /ʎ/, sed malpli kaj malpli da hispanoj faras la diferencon inter ambaŭ sonoj. Verdire ĉiuj prononcas "ll" kaj "y" kiel /j/ :

miel = mjel
ayudar = ajudar
amarillo = amarijo
Por eviti konfuzon kun la lernantoj:

La "i" en "miel" estas malsama fonemo al la "y" en "ayudar". Ne grave ĉu oni samigas "y" kaj "ll", la duonvokalo "i" antaŭ alia vokalo restas la sama.

externalImage.png

nornen (顯示個人資料) 2015年12月14日下午4:40:03

Iom da informacio historia pri /s/ kaj /θ/. Tiu disvolviĝo ĝenerale nomiĝas "reajuste de las sibilantes" (reordigo de la siblantoj).

externalImage.png

troyshadow (顯示個人資料) 2016年4月16日上午10:29:14

bonvolu,hispanlingvanoj,helpu traduki en la hispanan: "estas pli bone fari kaj bedauri ol ne fari kaj bedauri"

en aliaj lingvoj estus ankau interese al miridulo.gif))

novatago (顯示個人資料) 2016年4月16日下午12:38:48

troyshadow:bonvolu,hispanlingvanoj,helpu traduki en la hispanan: "estas pli bone fari kaj bedauri ol ne fari kaj bedauri"

en aliaj lingvoj estus ankau interese al miridulo.gif))
Es mejor hacerlo y arrepentirse, que arrepentirse de no hacerlo.

Ĝis, Novatago.

novatago (顯示個人資料) 2016年4月16日下午1:05:47

nornen:
Komparu:
Viajé a Europa el año pasado. <- definido
Algunas veces he viajado a Europa. <- indefinido

Komparu:
¿Tomaste ron?
¿Tomaste ron hoy?
¿Tomaste ron ayer?
¿Tomaste ron en el convivio?
¿Tomaste ron el 3 de octubre del 1988?
¿Has tomado ron (en tu vida)?
En Hispanio ĉi tio, ne funkcias ĝuste tiel.

Komparu:
Viajé a Europa el año pasado. <- definido
Algunas veces he viajado a Europa. <- indefinido
He viajado por europa este año/este mes/esta semana

Komparu:
¿Tomaste ron?
¿He tomado ron hoy /este mes/este año …?
¿Tomaste ron ayer?
¿Tomaste ron en el convivio?
¿Tomaste ron el 3 de octubre del 1988?
¿Has tomado ron (en tu vida)?

Aldone, laŭ la vikipedio en Ameriko oni uzas ankaŭ la nesimplan konjugacion, tio estas krom la simpla por la sama priparolata momento, simile al la hispania maniero tamen estas nuanco en la signifo.
https://es.wikipedia.org/wiki/Pretérito_perfecto_simple


Klarigo pri la demando:
kiu estas la distingo inter "preterito indefinito" kaj "preterito perfecto simple"
Tio estas du nomoj de la sama afero. Troyshadow ne celas diri simpla sed nesimpla (pretérito perfecto compuesto).

Ĝis, Novatago.

horibeltz (顯示個人資料) 2016年5月1日下午8:39:08

novatago:
nornen:
Komparu:
Viajé a Europa el año pasado. <- definido
Algunas veces he viajado a Europa. <- indefinido

Komparu:
¿Tomaste ron?
¿Tomaste ron hoy?
¿Tomaste ron ayer?
¿Tomaste ron en el convivio?
¿Tomaste ron el 3 de octubre del 1988?
¿Has tomado ron (en tu vida)?
En Hispanio ĉi tio, ne funkcias ĝuste tiel.

Komparu:
Viajé a Europa el año pasado. <- definido
Algunas veces he viajado a Europa. <- indefinido
He viajado por europa este año/este mes/esta semana

Komparu:
¿Tomaste ron?
¿He tomado ron hoy /este mes/este año …?
¿Tomaste ron ayer?
¿Tomaste ron en el convivio?
¿Tomaste ron el 3 de octubre del 1988?
¿Has tomado ron (en tu vida)?
do, en Hispanujo oni uzas "el perfecto" kiam la ago okazis en la sama tempoperiodo kun la parolado, kaj "el pretérito" kiam la ago okazis en tempoperiodo antaŭ tiu kiam okazas la parolado?

novatago (顯示個人資料) 2016年5月19日下午9:25:21

horibeltz:
do, en Hispanujo oni uzas "el perfecto" kiam la ago okazis en la sama tempoperiodo kun la parolado, kaj "el pretérito" kiam la ago okazis en tempoperiodo antaŭ tiu kiam okazas la parolado?
Jes. ridulo.gif

Ĝis, Novatago.

Squo (顯示個人資料) 2016年6月8日下午12:58:48

nornen:
troyshadow:nova demando: ĉu en Hispanio plejmultaro prononcas "ll" kiel "y",sed ne "λ"? kaj pri miksado de "c/z" kaj "s" ekzistas sama demando.
Hispano devos respondi tion.
Por esti komprenebla por plejmultaro de hispanolingvanoj ĉu indas prononci ll same kiel y,kaj c/z samkiel s?
Negrave ĉu vi prononcas s kaj z malsame aŭ same, negrave ĉu vi prononcs ll kaj y malsame aŭ same, vi estos samgrade komprenebla.
λ = Tio estas nomo lamda, jes?

回到上端