Vai all’indice

Scienca vortprovizon.

di minombreespollo, 08 marzo 2016

Messaggi: 6

Lingua: Esperanto

minombreespollo (Mostra il profilo) 08 marzo 2016 23:32:11

Saluton al ĉiu,

Mi volas diri "nitrogen fixing bacteria" (EN), "Bacterias fijadoras de nitrógeno" (ES). Mi ne scias kiel ŝanĝi verbojn al adjetivojn. En la angla kaj la hispana mi scias, ke oni ŝanĝas la sufixo de la vorto por diri ke la subjekto faris la ago de la verbo. Tradukiloj traduki tion kiel -anta (pasiva voĉo en la prezenco). Tamen, mi pensas ke tio diras ke la bakterioj estas fiksanta kaj ne fiksas.

Kiel dua demando, mi volas lerni vortprovizon por scienco ĉar mi estas sciencisto kaj tio estas tre grava por mi.

Dankon pro via helpon anticipe.

se (Mostra il profilo) 09 marzo 2016 02:03:24

minombreespollo:mi estas sciencisto kaj tio estas tre grava por mi.
Gratulojn. Mi ne povas helpi vin sed mi pensas, ke vi jam sciis pri la esperanta revuo de scienco TELESKOPO

http://www.teleskopo.com

sergejm (Mostra il profilo) 09 marzo 2016 05:17:52

laŭvorta traduko de la angla:
bakterio fiksanta/adaptanta nitrogenon

Frano (Mostra il profilo) 09 marzo 2016 06:05:53

minombreespollo:
Kiel dua demando, mi volas lerni vortprovizon por scienco ĉar mi estas sciencisto kaj tio estas tre grava por mi.

---------------------------------
-anta (pasiva voĉo en la prezenco)
Scienca kaj Teknika Esperanto-Biblioteko, STEB

----------------------------------
-anta estas aktiva voĉo
- ata - la pasiva

sergejm:laŭvorta traduko de la angla:
bakterio fiksanta/adaptanta nitrogenon
Do nitrogenfiksanta bakterio ĉu?

johmue (Mostra il profilo) 09 marzo 2016 06:23:27

se:
minombreespollo:mi estas sciencisto kaj tio estas tre grava por mi.
Gratulojn. Mi ne povas helpi vin sed mi pensas, ke vi jam sciis pri la esperanta revuo de scienco TELESKOPO

http://www.teleskopo.com
Plia revuo scienca en Esperanto estas Scienca Revuo.

minombreespollo (Mostra il profilo) 13 marzo 2016 19:18:39

Dankon al ĉiuj! Mi pensas ke la plej bona maniero estas nitrogenfiksanta bakterio.

La aliaj rimedoj estas tre utila. Mi esperas, ke mi lernos multo per ili.

Torna all’inizio