Viestejä: 30
Kieli: Русский
AlexR (Näytä profiilli) 18. toukokuuta 2016 9.21.09
Серёга (Näytä profiilli) 18. toukokuuta 2016 11.08.09
Непереходной глагол пример: Она красуется - ŝi belas
Переходной глагол: она разукрашивает его - ŝi beligas lin.
Переходной глагол: Я его вижу - mi lin vidas
Непереходной глагол пример: он виднеется вдали - li vidiĝas fore
Заменгоф наверное содрал всё с русского языка
К непереходным глаголам не клеются слова с окончанием -n
AlexR (Näytä profiilli) 18. toukokuuta 2016 12.07.55
Может, я не той терминологией пользуюсь. Приведу пример.
Почему можно сказать:
Petro ŝatas legi,
но нельзя сказать:
Petro plaĉas legi,
а надо говорить:
Al Petro plaĉas legi.
И нет никакого правила на этот счёт. Получается, что часть глаголов используются одним образом, а часть - другим. И это всё надо просто тупо зазубривать, как и в других национальных языках! Но ведь такого не должно быть, в эсперанто нет исключений из правил!
Slajd (Näytä profiilli) 18. toukokuuta 2016 12.51.17
Если есть возможность, задайте этот вопрос в ВКонтакте в этой теме: http://vk.com/topic-48182_28902072?offset=2120
AlexR (Näytä profiilli) 18. toukokuuta 2016 14.46.57
Slajd: к сожалению нет под рукой fundamentoВот "Основы" (там есть русская часть): http://www.akademio-de-esperanto.org/fundamento/in... Нет там даже слов таких - "переходной/непереходной". У нас нет очных курсов эсперанто, я учу его в одиночестве, поэтому задал вопрос здесь. А вот Вы все как определяете переходность глагола? Зазубриваете список всех переходных/непереходных глаголов?
Slajd (Näytä profiilli) 18. toukokuuta 2016 15.04.31
AlexR:А вот Вы все как определяете переходность глагола? Зазубриваете список всех переходных/непереходных глаголов?Я плохо знаю язык пока. И никогда не задумывался об этом. Пытаюсь просто логически рассуждать - переходит действие на объект действия или нет. Возможно, это неправильно, но мне кажется, что в 90% случаев это сработает, а если и нет, то Вас всё равно поймут.
AlexR (Näytä profiilli) 18. toukokuuta 2016 15.18.14
Но не могу понять, почему нужно говорить "Al Petro plaĉas legi", но нельзя сказать "Petro plaĉas legi".
Серёга (Näytä profiilli) 18. toukokuuta 2016 15.19.30
Создать язык совсем без изъянов не получается. В японском вроде нет разницы между р и л, а в каком-то полинезийском между к и т.
Всё равно надо что-то выучить ( хотя бы "три слова, три матерных слова" ).
Slajd (Näytä profiilli) 18. toukokuuta 2016 15.24.31
AlexR:Ну так вот и я пытаюсь найти логикуПотому что глагол переводится "нравиться". В вашем втором варианте получается, что Петя нравится кому-то - какому-то "читать". Скажите Petro ŝatas legi и нет проблем.
Но не могу понять, почему нужно говорить "Al Petro plaĉas legi", но нельзя сказать "Petro plaĉas legi".
Update
Есть подозрение, что это связано с грамматической категорией залога в языке. Но я не филолог, мне сложно об этом рассуждать.
Frano (Näytä profiilli) 18. toukokuuta 2016 16.23.31