前往目錄

Art Deco

貼文者: Vestitor, 2016年5月29日

訊息: 3

語言: English

Vestitor (顯示個人資料) 2016年5月29日下午11:41:12

Is there an Esperanto phrase/term for this?

erinja (顯示個人資料) 2016年5月29日下午11:57:12

Wikipedia suggests "1925-stilo" or "artdekora stilo".

1925-stilo sounds very wordy to me. "Artdekora" is a translation from the French, more or less. Every other language seems to have a transliteration of "art deco" or "ar deco", so personally I wouldn't cry too hard if someone called it "art-deko" or "artdeko-stilo" in Esperanto.

Vestitor (顯示個人資料) 2016年5月30日上午12:07:29

I like Art-Deko. Most people have heard of the original term so it would be a painless conversion.

Merci.

回到上端