Al la enhavo

By-election in Esperanto

de se, 2016-junio-01

Mesaĝoj: 7

Lingvo: Esperanto

se (Montri la profilon) 2016-junio-01 02:17:40

Searching through Wikipedia, no one translated it into Esperanto.

Google translator said, kromelekto, will that be accepted ?

https://en.wikipedia.org/wiki/By-election

thyrolf (Montri la profilon) 2016-junio-01 07:00:21

Eble io kiel "substituiga elekto" estus la pli bona esprimo ( mi mem ĝis hodiaŭ ne sciis, kion signifas "by-election" ) pli vaste komprenebla.

Bernadox (Montri la profilon) 2016-junio-02 04:24:58

kompletiga baloto.

Bernadox (Montri la profilon) 2016-junio-02 04:30:39

Roch:Lernu vortaro:
Dankon pro la atentigo. Tamen estu klare, ke la vortareto de "lernu!" ne estas tre aŭtoritata pri ĉiu vorta demando, kiu transpaŝas la plej bazajn informojn.

Altebrilas (Montri la profilon) 2016-junio-05 14:50:58

"kromelekto" ne estas tuj komprenebla. Mi vidis en Vikipedio, ke tio estas tradukita diversmaniere laŭ la lingvoj.

En la franca , oni diras "election partielle", kiu signifas "parta elekto".

sudanglo (Montri la profilon) 2016-junio-09 13:48:53

distrikta elekto.

thyrolf (Montri la profilon) 2016-junio-10 08:43:34

momente mi kredas, ke la plej bona esprimo estas "rekompletiga elekto", ĉar tio esprimas la vortan enhavon plej bone (kondiĉe ke mi ĝuste komprenis la originalon)

Reen al la supro