Tartalom

By-election in Esperanto

se-tól, 2016. június 1.

Hozzászólások: 7

Nyelv: Esperanto

se (Profil megtekintése) 2016. június 1. 2:17:40

Searching through Wikipedia, no one translated it into Esperanto.

Google translator said, kromelekto, will that be accepted ?

https://en.wikipedia.org/wiki/By-election

thyrolf (Profil megtekintése) 2016. június 1. 7:00:21

Eble io kiel "substituiga elekto" estus la pli bona esprimo ( mi mem ĝis hodiaŭ ne sciis, kion signifas "by-election" ) pli vaste komprenebla.

Bernadox (Profil megtekintése) 2016. június 2. 4:24:58

kompletiga baloto.

Bernadox (Profil megtekintése) 2016. június 2. 4:30:39

Roch:Lernu vortaro:
Dankon pro la atentigo. Tamen estu klare, ke la vortareto de "lernu!" ne estas tre aŭtoritata pri ĉiu vorta demando, kiu transpaŝas la plej bazajn informojn.

Altebrilas (Profil megtekintése) 2016. június 5. 14:50:58

"kromelekto" ne estas tuj komprenebla. Mi vidis en Vikipedio, ke tio estas tradukita diversmaniere laŭ la lingvoj.

En la franca , oni diras "election partielle", kiu signifas "parta elekto".

sudanglo (Profil megtekintése) 2016. június 9. 13:48:53

distrikta elekto.

thyrolf (Profil megtekintése) 2016. június 10. 8:43:34

momente mi kredas, ke la plej bona esprimo estas "rekompletiga elekto", ĉar tio esprimas la vortan enhavon plej bone (kondiĉe ke mi ĝuste komprenis la originalon)

Vissza a tetejére