לתוכן העניינים

T kaj L euphonique

של nornen, 4 ביוני 2016

הודעות: 7

שפה: Français

nornen (הצגת פרופיל) 4 ביוני 2016, 03:33:29

Mi petas pardonon por skribi la Esperanton en tiu ĉi via forumo, tamen mia kono pri la Franca estas tre malbona kaj mi ne volas ĝeni vin per fia lingvouzo.

Kiel nomiĝas la T kaj L bonsonoraj (euphoniae causa) en la sekvaj ekzemploj?

1) Qui aime-t-elle?
2) Ici l'on fume, ici l'on chante, ici l'on dort.
3) Sur le pont d'Avignon, l'on y danse, l'on y danse.

Ĉu estas gramatika fakesprimo por nomi tiujn ĉi T kaj L?

Ĉu mi supozas korekte, ke oni skribas "aime-t-elle" sed "va-t'en", ĉar en la unua okazo la T estas bonsonora, dum en la dua okazo ĝi estas la persona pronomo "te"?

Mi antaúdankas. Gracias desde ya.

Djino (הצגת פרופיל) 4 ביוני 2016, 10:52:30

Lettres épenthétiques

nornen (הצגת פרופיל) 4 ביוני 2016, 22:05:42

Merci beaucoup pour vos réponses.

Altebrilas (הצגת פרופיל) 5 ביוני 2016, 13:15:58

nornen:

Ĉu mi supozas korekte, ke oni skribas "aime-t-elle" sed "va-t'en", ĉar en la unua okazo la T estas bonsonora, dum en la dua okazo ĝi estas la persona pronomo "te"?
Se vi uzas aliaj "personoj":
aime-t-elle -> aimons-nous -> aimez-vous ("t" malaperas)
va-t-en -> allons-nous-en -> allez-vous-en ("t" iĝas aliaj pronomoj)

Ekzistas ankaux "*Va-z-y!" (iru tien!), kie "z" ludas la saman rolon. (plurale "allez-y" ).
(mi aldonas steleton, ĉar tio estas oficiale nur por transskribi popolan parolmanieron. - Vidu sube).

NB: Je le dis en espéranto, les locuteurs du français l'ayant appris à l'école.

COUARAIL (הצגת פרופיל) 5 ביוני 2016, 16:09:19

Pli bone : Vas-y; aimons-nous; allons-nous-en

Vidu : Le trait d'union

Altebrilas (הצגת פרופיל) 6 ביוני 2016, 15:11:11

COUARAIL:Pli bone : Vas-y; aimons-nous; allons-nous-en

Vidu : Le trait d'union
Vous avez raison (vi bedauxrinde pravas!) Exceptionnellement l'impératif prend un "s" dans ce cas-là.
Pour les traits d'union, je corrige.

Djino (הצגת פרופיל) 6 ביוני 2016, 17:49:28

C'est va-t'en , pas va-t-en

לראש הדף