Kwa maudhui

"A's B" in esperanto

ya apriliss, 7 Julai 2016

Ujumbe: 24

Lugha: English

akueck (Wasifu wa mtumiaji) 14 Julai 2016 2:01:13 alasiri

apriliss:In English we can say something which belongs to something else by "A's B" instead of "B of A". Is the similar way of saying possible in Esperanto too?
In Esperanto, you have to use "de". However, you can vary the word order to make things clearer, example:

Jam forveturis la kolego de mia amiko, kiun mi renkontis en la butiko. {=> Mi renkontis mian amikon.}

Jam forveturis la de mia amiko kolego, kiun mi renkontis en la butiko. {=> Mi renkontis la kolegon de mia amiko.}

Matthieu (Wasifu wa mtumiaji) 14 Julai 2016 6:17:17 alasiri

akueck:
apriliss:In English we can say something which belongs to something else by "A's B" instead of "B of A". Is the similar way of saying possible in Esperanto too?
In Esperanto, you have to use "de". However, you can vary the word order to make things clearer, example:

Jam forveturis la kolego de mia amiko, kiun mi renkontis en la butiko. {=> Mi renkontis mian amikon.}

Jam forveturis la de mia amiko kolego, kiun mi renkontis en la butiko. {=> Mi renkontis la kolegon de mia amiko.}
I definitely wouldn't call la de mia amiko kolego "clearer". It's barely grammatically correct and if I heard this sentence my answer would be "What?"

nornen (Wasifu wa mtumiaji) 14 Julai 2016 7:34:41 alasiri

Mutusen:
akueck:Jam forveturis la de mia amiko kolego, kiun mi renkontis en la butiko. {=> Mi renkontis la kolegon de mia amiko.}
I definitely wouldn't call la de mia amiko kolego "clearer". It's barely grammatically correct and if I heard this sentence my answer would be "What?"
I especially don't understand how the "la" stranded in front of the "de" phrase. If any, shouldn't it be "de mia amiko la kolego"?

akueck (Wasifu wa mtumiaji) 15 Julai 2016 5:37:03 asubuhi

nornen:
Mutusen:
akueck:Jam forveturis la de mia amiko kolego, kiun mi renkontis en la butiko. {=> Mi renkontis la kolegon de mia amiko.}
I definitely wouldn't call la de mia amiko kolego "clearer". It's barely grammatically correct and if I heard this sentence my answer would be "What?"
I especially don't understand how the "la" stranded in front of the "de" phrase. If any, shouldn't it be "de mia amiko la kolego"?
Analogously, Zamenhof worded e. g.: "Tre charme ghi lumis, la suno ravanta, en mia de vivo mateno ..." kaj: "... kiuj glitas libere sur la por aliaj tro malglata shelo de la vivo."

Please refer to the rule according to which such a word order is incorrect.

Kurudi juu