Wpisy: 5
Język: Esperanto
Softport (Pokaż profil) 23 lipca 2016, 07:41:34
DuckFiasco (Pokaż profil) 23 lipca 2016, 14:59:30
Ni ja havas la vorton "profito": Gajno ricevita de iu laboro, de komerca aŭ industria entrepreno.
Do mi sugestas "profitdonebleco," au ecx "profitigebleco" kaj simile.
noelekim (Pokaż profil) 24 lipca 2016, 03:54:29
En ĉi tiu paĝo de Vortaro angla -Esperanta, la eroj 'profit', 'profitable' kaj 'profitability' eble interesos vin.
Trefleo (Pokaż profil) 25 lipca 2016, 11:44:29
Trefleo (Pokaż profil) 25 lipca 2016, 13:26:16
Rentabilitato jam troviĝas en vortaroj, sed logike oni devus ankaŭ povi uzi profit(o)donebleco laŭ la strukturo de nia lingvo. PROFITABLE profit(o)dona, profita, rentabilitata; PROFITABILITY profit(o)donebleco, rentabilitato. Tiu entrepreno estas profitodona, sed la alia ankoraŭ ne atingis profitodoneblecon. Aŭ: Tiu entrepreno estas rentabilitata, sed la alia ankoraŭ ne atingis rentabilitaton.