Tin nhắn: 8
Nội dung: Esperanto
Sciuro4 (Xem thông tin cá nhân) 13:11:05 Ngày 28 tháng 7 năm 2016
Kaj mi havas alian domandon: Se oni klarnetas propre profesie, sed pro iu kialo (ekz. malsano) faras tion pli kelkfoje, ĉu oni iĝas de "klarnetisto" al "klarnetulo"?
[PS: Korektoj de mia Esperanto estas ĉiam bonvenaj. ]
hilex (Xem thông tin cá nhân) 14:06:32 Ngày 28 tháng 7 năm 2016
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 13:18:12 Ngày 29 tháng 7 năm 2016
When referring to particular musician in a band in the sense of the individual playing the clarinet I would have thought that klarnetisto would be quite sufficient even if he is not a professional.
Post-redakto - ĉar mi tro facile supozis ke Sciuro estas anglalingvano. Mi ĉi- sube (per Google Translate) aldonas tradukon de mia respondo en lia denaska lingvo.)
-isto nicht immer eine berufliche Tätigkeit bedeuten. Esperantisto, Komunisto, turisto, specialisto würde Beispiele dafür sein.
Bei Bezugnahme auf bestimmte Musiker in einer Band im Sinne des einzelnen die Klarinette zu spielen ich hätte gedacht, dass klarnetisto durchaus ausreichen würde, auch wenn er kein Profi ist.
nornen (Xem thông tin cá nhân) 08:13:45 Ngày 30 tháng 7 năm 2016
Kio estas komunisto? Ĉu komun'ist'o ĉu komunism'an'o?
Cetere, ĉi tio estas nek angla forumo nek angla fadeno.
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 10:40:37 Ngày 31 tháng 7 năm 2016
Mi pardonpetas al Sciuro. Mi tro rapide supozis ke li estas anglalingvano - nur poste konsultis lian profilon.
Sciuro4 (Xem thông tin cá nhân) 14:07:28 Ngày 31 tháng 7 năm 2016
@sudanglo: Neniu problemo - mi ankaŭ komprenas la anglan lingvon.
Christa627 (Xem thông tin cá nhân) 06:16:42 Ngày 03 tháng 8 năm 2016
sudanglo:-isto does not always imply a professional occupation. Esperantisto, komunisto, turisto, specialisto would be examples of that.Ĉar tio ĉi ja estas Esperantlingva fadeno, jen traduko:
When referring to particular musician in a band in the sense of the individual playing the clarinet I would have thought that klarnetisto would be quite sufficient even if he is not a professional.
Post-redakto - ĉar mi tro facile supozis ke Sciuro estas anglalingvano. Mi ĉi- sube (per Google Translate) aldonas tradukon de mia respondo en lia denaska lingvo.)
-isto nicht immer eine berufliche Tätigkeit bedeuten. Esperantisto, Komunisto, turisto, specialisto würde Beispiele dafür sein.
Bei Bezugnahme auf bestimmte Musiker in einer Band im Sinne des einzelnen die Klarinette zu spielen ich hätte gedacht, dass klarnetisto durchaus ausreichen würde, auch wenn er kein Profi ist.
"-isto" ne ĉiam implicas profesian okupon. "Esperantisto, komunisto, turisto, specialisto" estas ekzemploj de tio.
Parolante pri certa muzikisto en grupo, en la senco de individualo ludante klarneton, mi pensus, ke "klarnetisto" estus entute sufiĉa eĉ se li ne estas profesiulo.
Edigxepe (Xem thông tin cá nhân) 18:18:09 Ngày 09 tháng 8 năm 2016