לתוכן העניינים

Something to do

של anton_cig, 25 באוגוסט 2016

הודעות: 3

שפה: Esperanto

anton_cig (הצגת פרופיל) 25 באוגוסט 2016, 21:24:15

Kiel traduki al Esperanto anglajn frazojn "something to do", "issues to check", "nothing to hide" k. t. p.?

Altebrilas (הצגת פרופיל) 25 באוגוסט 2016, 22:52:44

laŭ la kunteksto per adjektivoj kun -ind / -end / -ebl sufiksoj.

io farinda (interesa aktiveco)
io farenda (deviga tasko)
io farebla (ebla okupiĝo)

opalo (הצגת פרופיל) 25 באוגוסט 2016, 22:53:23

Ĝenerale, oni simple aldonas infinitivon, kun aŭ sen por:

Mi bezonas ion (por) fari.

Ni havas problemetojn (por) kontroli.
Ekzistas demandoj (por) konsideri.

Ni havas nenion (por) kaŝi.
Ni havas nenion kaŝindan.


Oni ankaŭ povas aldoni substantivon kun por (kaj tio estas kutimo se la aganto ŝanĝiĝas):

Ni havas demandojn por via konsiderado.

לראש הדף