Kwa maudhui

"Dank' al"

ya guyjohnston, 23 Machi 2008

Ujumbe: 5

Lugha: Esperanto

guyjohnston (Wasifu wa mtumiaji) 23 Machi 2008 1:38:25 asubuhi

Saluton, kial oni diras ĉiam "dank' al (io/iu), ..." en Esperanto kaj neniam "danke al" aŭ "dankon al"?

RiotNrrd (Wasifu wa mtumiaji) 23 Machi 2008 3:04:46 asubuhi

Mi neniam uzis "dank'", ĉar mi ne ŝatas apostrofojn en Esperanto. Mi ne eĉ vidis "danke", sed kredas ke ĝi estas uzebla.

Mi uzis "dankon al...", tamen. Ekzemple, "Vi estas tro bonaj - dankon al ĉiuj."

guyjohnston (Wasifu wa mtumiaji) 23 Machi 2008 1:21:45 alasiri

RiotNrrd:Mi neniam uzis "dank'", ĉar mi ne ŝatas apostrofojn en Esperanto. Mi ne eĉ vidis "danke", sed kredas ke ĝi estas uzebla.

Mi uzis "dankon al...", tamen. Ekzemple, "Vi estas tro bonaj - dankon al ĉiuj."
Mi vidis "dankon al" en ĉi tiu senco, sed neniam en la senco de "pro", ekzemple "dank' al ĉi tiu mono ni povas aĉeti la vesper-manĝon".

NORDULINO (Wasifu wa mtumiaji) 23 Machi 2008 1:40:20 alasiri

Jen el PIV: "Neregula prepoziciaĵo, uzata ekde 1891 kaj esprimanta la kaŭzon de bona efiko: ĝi signifas, laŭ la kuntekstoj, "per", "pere de" aŭ "danke al":
dank` al Dio! - ktp".

Miland (Wasifu wa mtumiaji) 23 Machi 2008 1:51:38 alasiri

La esprimo dank' al estas en PIV 2005 kiel ne-regula, sed uzita de 1891, de Zamenhof; Dank' al Dio aperas en lia traduko de la fabeloj de Andersen (la fabelo Lekanto).

Kurudi juu