Đi đến phần nội dung

"Dank' al"

viết bởi guyjohnston, Ngày 23 tháng 3 năm 2008

Tin nhắn: 5

Nội dung: Esperanto

guyjohnston (Xem thông tin cá nhân) 01:38:25 Ngày 23 tháng 3 năm 2008

Saluton, kial oni diras ĉiam "dank' al (io/iu), ..." en Esperanto kaj neniam "danke al" aŭ "dankon al"?

RiotNrrd (Xem thông tin cá nhân) 03:04:46 Ngày 23 tháng 3 năm 2008

Mi neniam uzis "dank'", ĉar mi ne ŝatas apostrofojn en Esperanto. Mi ne eĉ vidis "danke", sed kredas ke ĝi estas uzebla.

Mi uzis "dankon al...", tamen. Ekzemple, "Vi estas tro bonaj - dankon al ĉiuj."

guyjohnston (Xem thông tin cá nhân) 13:21:45 Ngày 23 tháng 3 năm 2008

RiotNrrd:Mi neniam uzis "dank'", ĉar mi ne ŝatas apostrofojn en Esperanto. Mi ne eĉ vidis "danke", sed kredas ke ĝi estas uzebla.

Mi uzis "dankon al...", tamen. Ekzemple, "Vi estas tro bonaj - dankon al ĉiuj."
Mi vidis "dankon al" en ĉi tiu senco, sed neniam en la senco de "pro", ekzemple "dank' al ĉi tiu mono ni povas aĉeti la vesper-manĝon".

NORDULINO (Xem thông tin cá nhân) 13:40:20 Ngày 23 tháng 3 năm 2008

Jen el PIV: "Neregula prepoziciaĵo, uzata ekde 1891 kaj esprimanta la kaŭzon de bona efiko: ĝi signifas, laŭ la kuntekstoj, "per", "pere de" aŭ "danke al":
dank` al Dio! - ktp".

Miland (Xem thông tin cá nhân) 13:51:38 Ngày 23 tháng 3 năm 2008

La esprimo dank' al estas en PIV 2005 kiel ne-regula, sed uzita de 1891, de Zamenhof; Dank' al Dio aperas en lia traduko de la fabeloj de Andersen (la fabelo Lekanto).

Quay lại