Vai all’indice

demando pri vorto de tago: "-iv-"

di SebastianH, 02 aprile 2008

Messaggi: 37

Lingua: Esperanto

RiotNrrd (Mostra il profilo) 05 aprile 2008 06:27:20

Mi kredas ke ni havas abundon da sufiksoj. Se ni ne bezonis -iv dum pli ol jarcento, ni probable ne bezonas ĝin hodiaŭ.

Mi ne signifas ke ni neniam kreos novajn sufiksojn - eble ni bezonos iom, iutage. Sed, mi ne pensas ke -iv estos unu el ili, ĉar ĝi ne ŝajne signifas iun ajn ni ne jam havas.

horsto (Mostra il profilo) 05 aprile 2008 17:40:28

RiotNrrd:Mi kredas ke ni havas abundon da sufiksoj. Se ni ne bezonis -iv dum pli ol jarcento, ni probable ne bezonas ĝin hodiaŭ.
Vi pravas, mi ne sciis ke -iv ne estas oficiala sufikso. Mi iam legis ke Zamenhof dum li disvolvis la lingvon havis pli da afiksoj, sed li forigis ilin ĉar ili ne bezonatas kaj eĉ malfaciligas la lingvon.
RiotNrrd:
Mi ne signifas ke ni neniam kreos novajn sufiksojn
Parenteze, mi ne kredas ke "signifas" ĝustas ĉi tie.

RiotNrrd (Mostra il profilo) 05 aprile 2008 18:06:55

horsto:Parenteze, mi ne kredas ke "signifas" ĝustas ĉi tie.
Ĉu ne? Kial? Mi kredas ke "signifas" estas la ĝusta vorto. Eble mi miskomprenas la vorton, sed kiun vorton devus mi uzi, anstataŭe?

Taciturn_ (Mostra il profilo) 05 aprile 2008 18:41:23

RiotNrrd:
horsto:Parenteze, mi ne kredas ke "signifas" ĝustas ĉi tie.
Ĉu ne? Kial? Mi kredas ke "signifas" estas la ĝusta vorto. Eble mi miskomprenas la vorton, sed kiun vorton devus mi uzi, anstataŭe?
You may not use "signifi" the same way as the english does it with "to mean".Cause it means "to have significance".You can now easy figure it out yourself, what you had told.You could replace it with "konsideri,pensi,voli diri".

La verbo "signifi" ne havas la saman signifon ol "to mean" (voli diri).La plej malproksima parafrazo estas "havi signifon".Vi povas uzi "konsideri,pensi,voli diri".

RiotNrrd (Mostra il profilo) 05 aprile 2008 19:00:50

Taciturn_:La verbo "signifi" ne havas la saman signifon ol "to mean" (voli diri).La plej malproksima parafrazo estas "havi signifon".Vi povas uzi "konsideri,pensi,voli diri".
Laŭ mia vortaro, vi pravas. Mi misuzis la vorton. Dankon pro la korekto. Hodiaŭ, mia Esperanto plibonetiĝis!

Sed, nun mi vidas ke la Lernu! vortaro malpravas. La Lernu! Eo-Angla vortaro diras ke "signifi" signifas "imply, mean, signify".

sergejm (Mostra il profilo) 05 aprile 2008 19:02:17

RiotNrrd:Ĉu ne? Kial? Mi kredas ke "signifas" estas la ĝusta vorto. Eble mi miskomprenas la vorton, sed kiun vorton devus mi uzi, anstataŭe?
Se mi bone vin komprenis, vi volis diri
Tio ne signifas al/por mi, ke ...
(la uzado de "signifi" estas iom simila al la uzado de "plaĉi")

RiotNrrd (Mostra il profilo) 05 aprile 2008 19:29:14

sergejm:(la uzado de "signifi" estas iom simila al la uzado de "plaĉi")
Hmmm... mi kredas ne. "Plaĉi" estas netransitiva, sed "signifi" estas, laŭ kaj la "CEED" kaj la "Plena Vortaro De Esperanto Kun Suplemento", transitiva. Kvankam la CEED estas iam malprava, tiam, kiam ambaŭ akordas pri io, mi kredas ke ĝi pravas.

sergejm (Mostra il profilo) 05 aprile 2008 19:52:40

Pro tio mi skribis "iom similas", sed "tute similas".
"plaĉi" estas ne transitiva verbo, kaj "signifi" estas transitiva, sed ambaŭ havas nerektan objekton kun prepozicio "al" aŭ "por".
ReVo:*signifi
(tr)
1.
(io) Havi difinitan sencon aŭ valoron: tio, kion vi diras, signifas nenion; kion signifas tiu ĉi tumulta bruo?Z por neniu la tero signifas tiom, kiom por la soldato.
2.
Egalvalori: libere spiri ne signifas viviZ; komenci nun klarigojn signifus perdi senutile la temponZ; esti honesta en tiu ĉi mondo signifas esti elektita inter dekmilZ.
Rim.: La esprimo tio signifas estas ofte uzata adverbe kaj samsignife kiel tio estas.

anglaj
~i: signify.
Do signifi oni tradukas anglen "signify", iam vi povas traduki ĝin "mean".
Sed angla "mean" havas pliajn signifojn.
Kaj iom simila diferenco estas inter Esperanta "plaĉi" kaj angla "please".

Terurĉjo (Mostra il profilo) 05 aprile 2008 19:58:41

Ĝenerale la vorto "signifi' signifas rido.gif "havi konkretan difinitan sencon aŭ valoron" kaj efektive estas transitiva verbo.

La esprimo "Io signifas..." estas "Io havas sencon de ..." aŭ "Io rolas kiel...".

"Mi signifas..." ekzistas kaj signifas... "Mi estas IO por vi...". lango.gif
Estimata RiotNrrD:Mi ne signifas ke ni neniam kreos novajn sufiksojn
Mi skribus: Mi ne pensas...Mi ne opinias...Mi ne kalkulas...Mi ne supozas...

Al vortaristoj: bonvolu kontroli lernu!-vortaron ĉar tro multe da eraroj estas en ĝi, kiuj malhelpas al uzantoj kaj eĉ misvojigas ilin.

RiotNrrd (Mostra il profilo) 05 aprile 2008 20:03:57

sergejm:Pro tio mi skribis "iom similas", sed "tute similas".
Ĉu vi volis diri "ne tute similas"? (Vidu! Mi uzis ĝin ĝuste.)

Torna all’inizio