目次へ

Ĉu la internacia angla fariĝos pli kaj pli malsimila al la (reĝina) ricevita angla?

morico,2017年3月5日の

メッセージ: 66

言語: Esperanto

vincas (プロフィールを表示) 2017年3月8日 12:55:04

Grown:Ne, ne estas vero, estas kruda propaganda teknikaĵo! Mi akceptas iun aĵon kaj malakceptas alian aĵon sen rezervo pri ĉu la aĵo estas oportuna, sed mi kutime ne kredas tion kio tiom evidente estas propaganda teknikaĵo. Tiel kaj tial la mundo povas trakti kune elefanton kiel muso, sed elefanto ne estas muso, kiel kaj tial la mundo povas trakti la anglan, la ĉinan, la hindian, la hispanan, la rusan, ktp. kvazaŭ naciaj lingvoj parolata multe da homo estas internacia, klara kaj faĉila, sed tiuj lingvoj ne estas internacia, klara nek faĉila.
Mi aldonos ke tio estas oficiala esploro de EU. Kaj EU ne okupiĝas pri propagando lango.gif

Grown (プロフィールを表示) 2017年3月9日 8:55:33

Ĉu la mapo estas la oficiala esploro de la EU, aŭ via uzo de la mapo estas la oficiala esploro de la EU?

vincas (プロフィールを表示) 2017年3月9日 11:45:05

Vi ne estas stulta kaj povos kompreni mem ridulo.gif

vincas (プロフィールを表示) 2017年3月9日 20:15:10

Grown (プロフィールを表示) 2017年3月10日 6:27:20

vincas:Vi ne estas stulta kaj povos kompreni mem ridulo.gif
Ne, mi ankoraŭ ne komprenas tion.

vincas (プロフィールを表示) 2017年3月10日 7:58:21

Provu ankoraŭfoje lango.gif

Koracio (プロフィールを表示) 2017年3月11日 9:11:53

Vincas, longeco de paradigmoj ne montras malfacilecon de lingvo, ĉar estas aliaj faktoroj (ekzemple logiko de gramatiko), kiuj povas tiun ŝanĝi.

robbkvasnak (プロフィールを表示) 2017年3月20日 1:06:18

Kie mi loĝas en Usono, la usona paroliĝas apenaŭ pli ofte ol la hispana. Strange, ĉu ne? Kaj la angla lingvo de Britio ege malofte uziĝas

Grown (プロフィールを表示) 2017年3月20日 10:15:56

Koracio:Vincas, longeco de paradigmoj ne montras malfacilecon de lingvo, ĉar estas aliaj faktoroj (ekzemple logiko de gramatiko), kiuj povas tiun ŝanĝi.
Kial lingvo estu faĉila? Fleksio kia anstataŭas la radikon plifidindigas lingvon por radiofoniuzantoj kiu ege konas la lingvon. En la angla, unu tipo da tio nomiĝas kiel "suppletion". Krome, ĉu vi - anstataŭ mi - ne volas konfuzi eksterlandanojn?

En la angla, la ofte uzata vorto "be" signifas dudek unu signifojn. Plejparte de Esperantaj vortoj signifas nur unu signifon, kaj la Esperantaj vortoj kiu signifas pli ol unu signifon signifas malpli ol proksimume ses signifojn. Kial? Ĉu oni intendas konfuzi?

Altebrilas (プロフィールを表示) 2017年3月23日 17:37:44

Esperanto:

1. far-

2. faras, faris, faros, farus, faru, farus

3. faras, faris, faros, farus, faru, farus, ekfaras, ekfaris..., faradas, faradis,... faratas, faratis, faritas, farotas, ... ekfaradontus...ktp, ktp...

Dependas pri kiamaniere oni prezentas la aferon.

先頭にもどる