Tin nhắn: 29
Nội dung: Esperanto
amigueo (Xem thông tin cá nhân) 13:16:45 Ngày 01 tháng 11 năm 2017
"Amiko telefonis Petron si kolera" precizigas ke amiko estis kolera.
SI pronomas SUBJEKTO ĈI-FRAZA kaj ĝi ne rajtas aperi en ĉi-fraza subjekto.
tommjames (Xem thông tin cá nhân) 15:01:11 Ngày 01 tháng 11 năm 2017
sergejm (Xem thông tin cá nhân) 21:38:34 Ngày 01 tháng 11 năm 2017
Amiko telefonis Petron anta kolera.
Amiko telefonis Petron ante kolera.
amigueo (Xem thông tin cá nhân) 00:10:28 Ngày 02 tháng 11 năm 2017
tommjames:Kio estas la demando? Ĉu tio, ĉu ni konsentas ke via frazo kun 'si' precizigas la sencon? Se jes, mia respondo estus ne, ĉar tiu frazo estas gramatike malĝusta.Mi ne komprenas kial ĝi ne estas ĝusta. Almenaŭ ĝi ŝajnas konvena.
Antaŭdankon.
amigueo (Xem thông tin cá nhân) 00:14:33 Ngày 02 tháng 11 năm 2017
sergejm:@amigueo: en najbara fadeno vi proponis ankaŭ aliajn proponojn. Taŭga estas nur anta/ante; la aliaj ne estas Esperanto.surprize ke ante/anta estas taŭga! mi ricevas la novaĵon ante kontenta.
Amiko telefonis Petron anta kolera.
Amiko telefonis Petron ante kolera.
noelekim (Xem thông tin cá nhân) 02:23:52 Ngày 02 tháng 11 năm 2017
amigueo:en frazo "Amiko telefonis Petron kolera"Se la amiko koleras:
"Amiko kolere telefonis Petron" aŭ
"Kolera amiko telefonis Petron"
Se Petro koleras:
"Amiko telefonis koleran Petron"
Jen, ĉia konfuzo malaperis.
amigueo (Xem thông tin cá nhân) 08:25:10 Ngày 02 tháng 11 năm 2017
noelekim:ho, pro via klarigo, mia konfuzo duobliĝis. ne estas via kulpo. la temo estas pli ampleksa ol mi pensis.amigueo:en frazo "Amiko telefonis Petron kolera"Se la amiko koleras:
"Amiko kolere telefonis Petron" aŭ
"Kolera amiko telefonis Petron"
Se Petro koleras:
"Amiko telefonis koleran Petron"
Jen, ĉia konfuzo malaperis.
se solvo estas: Kolera amiko... aŭ ...koleran Petron, tiam implice: "Amiko telefonis Petron kolera" enhavas tute superfluan rimedon, kiu ne signifas malsamon al viaj proponoj. Pri tiu konkludo mi petas konfirmon!
noelekim (Xem thông tin cá nhân) 02:22:42 Ngày 03 tháng 11 năm 2017
Mi devas aldoni ke tiu "amiko ... kolera", kvankam gramatike ĝusta, havas strangan, nekutiman, vortordon.
nornen (Xem thông tin cá nhân) 06:41:37 Ngày 03 tháng 11 năm 2017
"Amiko kolere telefonis Petron" ne egalas "Amiko telefonis Petron kolera (sc. amiko)."
La unua signifas ka la amiko telefonis kolermaniere, dum la dua signifas ke la amiko estis kolera dum la telefonado.
Komparu: "Mi alvenis sana" tute ne egalas "Mi alvenis sane".
"Kolera amiko telefonis Petron" ja povas egali "Amiko telefonis Petron kolera (sc. amiko)."
Tamen ĝi ankaŭ povas esti legata alimaniere, t.e. ke "kolera" estas atributo de "amiko" kaj ne predikativo.
"Amiko telefonis koleran Petron" ne egalas "Amiko telefonis Petron kolera (sc. Petro)."
La unua signifas ke Petro estas kolerulo, dum la dua signifas ke Petro estis kolera dum la telefonado.
Komparu: "Mi pentris Petron nuda" tute ne egalas "Mi pentris nudan Petron".
Predikativoj kaj adverboj estas du aferoj tute malsamaj kaj oni ne intermiksu ilin.
Metsis (Xem thông tin cá nhân) 09:07:42 Ngày 03 tháng 11 năm 2017
sergejm:@amigueo: en najbara fadeno vi proponis ankaŭ aliajn proponojn. Taŭga estas nur anta/ante; la aliaj ne estas Esperanto.He, anta kaj ante? Kiel estanta respektive estante?
Amiko telefonis Petron anta kolera.
Amiko telefonis Petron ante kolera.