訊息: 253
語言: Русский
KatjaMcFlores (顯示個人資料) 2020年3月18日下午8:26:06
La fadeno "Anekdotoj" atingis mesaĝ-nombron 846, la fadeno "Birdoj al Alta" — 7080.
Jxusteno (顯示個人資料) 2020年3月18日下午9:07:07
MikhailMarkeyev (顯示個人資料) 2020年3月19日下午1:35:36
Frano (顯示個人資料) 2020年3月19日下午2:16:36
KatjaMcFlores (顯示個人資料) 2020年3月19日下午3:16:07
Miasupoze, oni trafas ĝin per iuj eksteraj ligiloj.
Tial do mi persone preferus publikigi miajn ŝercojn ĝuste en tiu pli populara fadeno.
Ĉu eble niaj omnipotencaj moderatoroj demonstros sian indulgemon kaj forigos stokej-seruron de la fadeno "Anekdotoj"?
Frano (顯示個人資料) 2020年6月22日上午11:31:50
Aleksandr Blinov el Ĉeboksary (Rusio), profesia lingvoinstruisto, lanĉis post la komenco de la kovida izolado retajn lingvokursojn, kiuj okazas per telekunvena programo Zoom. Unu el tiuj kursoj estas Esperanto.
Rovniy_Sergey (顯示個人資料) 2020年6月22日下午5:22:31
Frano:Reta Esperanto-kurso en Zoom dum la pandemioKie vi eksciis pri Aleksandro?
Aleksandr Blinov el Ĉeboksary (Rusio), profesia lingvoinstruisto, lanĉis post la komenco de la kovida izolado retajn lingvokursojn, kiuj okazas per telekunvena programo Zoom. Unu el tiuj kursoj estas Esperanto.
Frano (顯示個人資料) 2020年6月22日下午5:40:12
Rovniy_Sergey:Kie vi eksciis pri Aleksandro?El libera folio
Rovniy_Sergey (顯示個人資料) 2020年6月22日下午5:58:28
Frano:Mi pensis ke vi konas lin.Rovniy_Sergey:Kie vi eksciis pri Aleksandro?El libera folio
TRAMPAMPUSHA (顯示個人資料) 2020年6月27日下午6:00:19
Прочитал всю тему.
Давно хотелось выучить Эсперанто, даже здесь зарегистрировался почти 10 лет назад, но всё дела и дела не давали это сделать.
В последнее Время опять появилось желание, стал шерстить интернет и не увидел в инете активности эсперантистов.
Даже наоборот, у меня почему-то сложилось мнение, что нет в этом деле общности, кучкуются люди то здесь, то там.
Даже форум на lernu.net вялый.
И вот стали меня терзать сомнения, а надо ли?
Есть ещё один интересный момент.
Гугл имеет переводчик с русского на Эсперанто, вот только даже простые фразы он переводит по-разному.
https://www.google.com/search?q=%D0%BF%D0%B5%D1%80...
Даю текст и перевод.
1, я инженер - Mi estas inĝeniero
Вроде всё так быть и должно.
Следующий вариант.
2, я механик - Mi estas mekanikisto
Ожидат вариант как выше, без -ist.
Третий вариант вообще интересный.
3, я электрик - Mi estas elektra
Все три варианта говорят о профессии, но переведены по-разному.
Третий вариант по-моему вообще косяк, ведь электрик, это существительное, а значит должно оканчиваться на -о.
Делаю обратный перевод.
1, я инженер
2, Я механик
3, Я электрический