Grammar
Paedicator :lta, 23. helmikuuta 2018
Viestejä: 14
Kieli: English
Paedicator (Näytä profiilli) 23. helmikuuta 2018 23.30.24
Kio estas furzo por kiu estas fekata? (Is it correct, can you get the meaning?)
Metsis (Näytä profiilli) 24. helmikuuta 2018 0.14.30
Bonan avataron vi havas.
sergejm (Näytä profiilli) 24. helmikuuta 2018 8.24.22
Eble estus pli bone traduki 'por/pro/per kiu/kio estas fekata la furzo?' - sed mi ankaŭ ne komprenas, kion devus signifi la frazo.
Aŭ pli simple 'Kiu fekis la furzon?'
sudanglo (Näytä profiilli) 24. helmikuuta 2018 12.44.13
O que é peido para isso é fekata
I suspect that you have mistranslated 'fekata'? But I could be wrong. (in Esperanto there is a verb 'feki'. I leave it to you to look it up in the dictionary).
I also guess that a grammatical/literal rendering of your idiom is probably along the lines of :
Kio estas furzo ke ĝi estu ....?.
Metsis (Näytä profiilli) 24. helmikuuta 2018 15.10.08
sudanglo:Eh? Eble vi intencas
Kio estas furzo ke ĝi estu ....?.
Kio estas furzo, tio estas/estu feko.
aŭ
Kie estas furzo, tie (ankaŭ) estas/estu feko.
sergejm (Näytä profiilli) 24. helmikuuta 2018 16.31.39
Do eble estas 'Kio estas la furzo, por kiu (ĉi tie) estas fermite?'
Paedicator (Näytä profiilli) 25. helmikuuta 2018 14.37.26
sudanglo:Is this the idiom that you want translated?Something in these lines.. "O que é um peido para quem já está cagado?" something like "What's a fart to someone who is crapped (already)?" (Literally)
O que é peido para isso é fekata
I suspect that you have mistranslated 'fekata'? But I could be wrong. (in Esperanto there is a verb 'feki'. I leave it to you to look it up in the dictionary).
I also guess that a grammatical/literal rendering of your idiom is probably along the lines of :
Kio estas furzo ke ĝi estu ....?.
Roch (Näytä profiilli) 26. helmikuuta 2018 6.50.10
Viesti on piilotettu.
Roch (Näytä profiilli) 26. helmikuuta 2018 6.59.57
DuckFiasco (Näytä profiilli) 26. helmikuuta 2018 17.38.45