Grammar
글쓴이: Paedicator, 2018년 2월 23일
글: 14
언어: English
Paedicator (프로필 보기) 2018년 2월 23일 오후 11:30:24
Kio estas furzo por kiu estas fekata? (Is it correct, can you get the meaning?)
Metsis (프로필 보기) 2018년 2월 24일 오전 12:14:30
Bonan avataron vi havas.
sergejm (프로필 보기) 2018년 2월 24일 오전 8:24:22
Eble estus pli bone traduki 'por/pro/per kiu/kio estas fekata la furzo?' - sed mi ankaŭ ne komprenas, kion devus signifi la frazo.
Aŭ pli simple 'Kiu fekis la furzon?'
sudanglo (프로필 보기) 2018년 2월 24일 오후 12:44:13
O que é peido para isso é fekata
I suspect that you have mistranslated 'fekata'? But I could be wrong. (in Esperanto there is a verb 'feki'. I leave it to you to look it up in the dictionary).
I also guess that a grammatical/literal rendering of your idiom is probably along the lines of :
Kio estas furzo ke ĝi estu ....?.
Metsis (프로필 보기) 2018년 2월 24일 오후 3:10:08
sudanglo:Eh? Eble vi intencas
Kio estas furzo ke ĝi estu ....?.
Kio estas furzo, tio estas/estu feko.
aŭ
Kie estas furzo, tie (ankaŭ) estas/estu feko.
sergejm (프로필 보기) 2018년 2월 24일 오후 4:31:39
Do eble estas 'Kio estas la furzo, por kiu (ĉi tie) estas fermite?'
Paedicator (프로필 보기) 2018년 2월 25일 오후 2:37:26
sudanglo:Is this the idiom that you want translated?Something in these lines.. "O que é um peido para quem já está cagado?" something like "What's a fart to someone who is crapped (already)?" (Literally)
O que é peido para isso é fekata
I suspect that you have mistranslated 'fekata'? But I could be wrong. (in Esperanto there is a verb 'feki'. I leave it to you to look it up in the dictionary).
I also guess that a grammatical/literal rendering of your idiom is probably along the lines of :
Kio estas furzo ke ĝi estu ....?.
Roch (프로필 보기) 2018년 2월 26일 오전 6:50:10
글을 감추었습니다.
Roch (프로필 보기) 2018년 2월 26일 오전 6:59:57
DuckFiasco (프로필 보기) 2018년 2월 26일 오후 5:38:45