Viestejä: 6
Kieli: Español
josell (Näytä profiilli) 5. kesäkuuta 2008 20.08.27
El propósito, es mostrar como funsionan los afijos.
De esta forma, descubrimos las capacidades del esperanto, de una forma más familiar.
josell (Näytä profiilli) 5. kesäkuuta 2008 20.12.53
gebovaregejo
La dividimos:
ge-bov-ar-ej-eg-o
Traducción:
Corral grande de manadas de vacas y toros.
¿me equivoco?
josell (Näytä profiilli) 5. kesäkuuta 2008 20.20.28
Ejemplo anterior: ge-bov-ar-ej-eg-o
Nuevo ejemplo: ge-bov-ar-eg-ej-o
Traducción del segundo ejemplo:
Corral para grandes manadas de vacas y toros.
(Ahora el corral no es lo grande, sino la manada)
Perdonen si me he equivocado, consideren que mi esperanto es muy básico, soy casi komencanta.
josell (Näytä profiilli) 8. kesäkuuta 2008 18.41.01
esperanto = persona que tiene esperanza. ¿esperanzado?, pues, quizá si tiene traducción.
esper-ant-o
(raiz de la palabra esperanza - participio presente en voz activa - terminación de sustantivo)
Podemos jugar con los participios.
esperinto = persona que tuvo esperanza.
esperato = cosa que tuvo esperanza
perdonen si me equivoco.
josell (Näytä profiilli) 8. kesäkuuta 2008 23.14.43
R2D2!:Gracias por la corrección; considere que soy poco más que comenk-ant-o, jejeje... gracias.josell:[...]La verdad no estoy muy seguro de esa, según yo sería algo como “algo que tiene la esperanza de alguien”, o sea, que alguien espera eso.
esperato = cosa que tuvo esperanza
[...]
—R2D2!Ilhuıtemoc
novatago (Näytä profiilli) 9. kesäkuuta 2008 9.14.41
josell:Tranquilo, somos comprensivos con los "komencantoj", como tiene que ser.
Gracias por la corrección; considere que soy poco más que comenk-ant-o, jejeje... gracias.
Ĝis, Novatago.