Đi đến phần nội dung

Plu pri "la"

viết bởi StefKo, Ngày 28 tháng 4 năm 2018

Tin nhắn: 54

Nội dung: Esperanto

Kantoj14 (Xem thông tin cá nhân) 10:05:32 Ngày 10 tháng 8 năm 2018

StefKo:
Pole (en ĝi ne ekzitas artikoloj) tiel mi dirus:

1. Mi volas edziĝi kun iu knabino, kiun mi amas aŭ: Mi volas edziĝi kun tia knabino, kiun mi amas
2. Mi volas edziĝi kun tiu knabino, kiun mi amas aŭ pli precize: Mi volas edziĝi kun tiu knabino, kiun ĵus mi amas

Do malgraŭ manko de la artikolo, la eldiro (precipe la duaj versioj) estas sufiĉe preciza.
Cetere, kiom da amuzo kauzas dusencaĵoj! Sen ili la lingvo estus malpli riĉa. Sed, evidente, ĝi devas esti ankaŭ preciza.
Jes ja! Tio ja sufiĉas. XD Mi opinias ke estas pli simpla uzi "la", sed eble tiu opinio ekzistas laŭ mi ĉar mi havas artikolojn en mia lingvo natura! Mia menso plivastiĝas.

Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 22:02:01 Ngày 14 tháng 8 năm 2018

sergejm:
La (tipa) hundo estas fidela besto.
En la 1990-aj iuj rusoj uzis 'типа' por similaj celoj:
http://www.rusf.ru/lukin/books/tipa_artikl.htm
Mi tralegis la artikolon helpe de Gugla tradukilo. Mi komprenis ke temas pri parola modo, uzante tiun vorton "tipa" por diri "ia" - aŭ "iel" kiam oni uzas ĝin kun aliaj vortoj ol nomoj.

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 17:23:27 Ngày 15 tháng 8 năm 2018

Oni diras, Gugla tradukilo lastatempe multe pliboniĝis - nun ĝi uzas neŭronajn retojn.
Fakte типа estas ne artikolo, sed nova diskursiva vorto - feliĉe ĝi ne tro disvastiĝis.

amigueo (Xem thông tin cá nhân) 06:30:07 Ngày 27 tháng 9 năm 2018

sergejm:Mi ĵus rigardis videon, kie anglalingvano parolas pri uzo de artikolo en angla lingvo.
"Oni uzu definitan artikolon, se la objekto ekzistas ununombre: la suno, la luno, la prezidento de Rusio"
fakte, tiu estas okazo por forgesi artikolon.
prezidento Larazo, ministro Lupeto, amiko Limbus.
kiam estas sola afero oni povas foreviti na LA: Suno, Luno.

Quay lại