目次へ

„Ĉu vi estas elbojema?” k. aliaj diraĵoj kun „hundo”

StefKo,2018年9月13日の

メッセージ: 125

言語: Esperanto

sergejm (プロフィールを表示) 2018年11月5日 16:37:06

Ŝi kuras post li kiel hundeto

sergejm (プロフィールを表示) 2018年11月9日 17:40:54

Pendigi sur iun ĉiujn hundojn - kulpigi tiun pri io ajn eblas.

StefKo (プロフィールを表示) 2018年11月10日 9:52:11

sergejm:Pendigi sur iun ĉiujn hundojn - kulpigi tiun pri io ajn eblas.
En Pollando ankaŭ oni uzas tiun diraĵon (wieszać na kimś psy). En vortaro de sinonimoj estas 61 signifoj sed ne "kulpigi". Laŭ mi, plej ofte oni uzas tiun diraĵon en senco: "kritiki, nigrigi iun senĉese kaj pro ĉio".

Jen:

Synonimy wyrażenia „wieszać na kimś psy” z podziałem na grupy znaczeniowe:

1. wieszać na kimś psy: « np. w odniesieniu do gnębienia kogoś »

dokuczać, dręczyć, gnębić, męczyć, nękać, nie dawać komuś spokoju, niepokoić, obmawiać, obrabiać, obrzucać kogoś błotem, ostrzyć na kimś język, ostrzyć sobie na kimś zęby, pastwić się, poniewierać, prześladować, sekować, strzępić na kimś język, szarpać, szykanować, terroryzować, tępić, tłamsić, wycierać sobie kimś gębę, zadręczać,

2. wieszać na kimś psy: « np. potocznie o obgadywaniu kogoś »

brać kogoś na języki, nie szczędzić kogoś, obgadywać, obmalowywać, obmawiać, obnosić kogoś na językach, obrabiać, obrabiać komuś tyłek, obrzucać kogoś błotem, obrzucać kogoś mięsem, obsmarowywać, obszczekiwać, oczerniać, oplotkowywać, opluwać, osmarowywać, ostrzyć na kimś język, ostrzyć sobie na kimś zęby, rzucać potwarz na kogoś, spotwarzać, szarpać, szkalować, wycierać sobie kimś gębę, zniesławiać,

3. wieszać na kimś psy: « np. w sensie potocznym o mówieniu o kimś za jego plecami »

brać kogoś na języki, obgadywać, obmalowywać, obmawiać, obnosić kogoś na językach, obrabiać, obrzucać kogoś błotem, obrzucać kogoś mięsem, obsmarowywać, obszczekiwać, oczerniać, oplotkowywać, osmarowywać, ostrzyć na kimś język, ostrzyć sobie na kimś zęby, spotwarzać, strzępić na kimś język, szkalować, wycierać sobie kimś gębę, zniesławiać,

4 wieszać na kimś psy: « np. jako potoczne określenie znieważania kogoś »

jeździć na kimś jak na łysej kobyle, lżyć, mieszać kogoś z błotem, obrzucać kogoś mięsem, obrzucać kogoś obelgami, obsobaczać, obtańcowywać, ochrzaniać, opieprzać, opierniczać, opitalać, opluwać, oszczekiwać, piorunować, ubliżać, wycierać sobie kimś gębę, wymyślać, wytrząsać się, wyzywać, złorzeczyć, znieważać,

5. wieszać na kimś psy: « np. odnośnie obsypywania kogoś oszczerstwami »

napiętnować, obmawiać, oczerniać, rzucać na kogoś oszczerstwa, spotwarzać, szkalować, zniesławiać,

StefKo (プロフィールを表示) 2018年11月10日 10:07:27

sergejm:Ŝi kuras post li kiel hundeto
En Pollando oni uzas:

Obea kiel hundeto

Sed "hundeto" havas fia signifo. Pli bone oni devus traduki "fihundo" aŭ "fihundeto".

sergejm (プロフィールを表示) 2018年11月10日 10:11:46

Jen estas signifo en la rusa, mi preterlasis 'senbaze':
https://ru.m.wiktionary.org/wiki/вешать_всех_собак
безосновательно обвинять кого-либо в большом количестве прегрешений
senbaze kulpigi iun pri granda nombro de pekoj.

StefKo (プロフィールを表示) 2018年11月10日 10:16:11

sergejm:Jen estas signifo en la rusa, mi preterlasis 'senbaze':
https://ru.m.wiktionary.org/wiki/вешать_всех_собак
безосновательно обвинять кого-либо в большом количестве прегрешений
senbaze kulpigi iun pri granda nombro de pekoj.
Post pripenso mi konstatas ke nia vortaro de sinonimoj enhavas tiun signifon.
Probable tiu diraĵo devenas el la germana (antaŭlonge, laŭ magdeburga leĝo, oni pendigis krimulojn kun hundoj).
Siaflanke, kiel etendiĝis tiu diraĵo en la pola! Scivole, kiel ĝi aspektas en la germana?

sergejm (プロフィールを表示) 2018年12月22日 8:40:06

Mi renkontis esprimon:
Pli miaŭu, malpli boju!

sergejm (プロフィールを表示) 2018年12月31日 9:51:29

Iru al hundaj diabloj!

sergejm (プロフィールを表示) 2018年12月31日 12:33:24

Kiom da salo necesas por prepari hundon?
Li manĝis pudon da salo kaj hundon samtempe.

StefKo (プロフィールを表示) 2018年12月31日 14:44:27

Ci fava hundo!

Tiujn ĉi vortojn oni uzas por ofendi iun. Ili estas pli ofendaj ol "ci hundo". Hodiaŭ rare uzata.

先頭にもどる