Mensagens: 4
Idioma: English
Docaltmed (Mostrar o perfil) 12 de dezembro de 2018 20:54:14
My rudimentary knowledge of Esperanto leads me to a few different expressions:
Tempo Konservas
Tempo Fuorto
Tempo Burgo
Which of these (or another) would best compliment the dual definition of the word "keep" in English?
Thank you for your help!
sudanglo (Mostrar o perfil) 13 de dezembro de 2018 11:40:14
So tempo gardas. or if you want to emphasize the place aspect (eg Time's Fortress) la gardejo de l' Tempo.
Note, the latter is potentially ambiguous - which may suit your purpose. Ĉu ejo kie Tempo gardas aŭ ĉu ejo kie Tempo estas gardata.
Metsis (Mostrar o perfil) 14 de dezembro de 2018 12:51:40
sudanglo: la gardejo de l' Tempo+1
Docaltmed (Mostrar o perfil) 16 de dezembro de 2018 11:49:55