לתוכן העניינים

Sekvonta vs Sekvanta

של Nala_Cat15, 12 בינואר 2019

הודעות: 5

שפה: English

Nala_Cat15 (הצגת פרופיל) 12 בינואר 2019, 22:24:12

I'm trying to figure out how to say "next" as in "next time" or "next chapter" etc. So what would be the difference between sekvonta and sekvanta?

sergejm (הצגת פרופיל) 13 בינואר 2019, 10:00:55

Next chapter is already exists, so it is "sekvanta ĉapitro". If an object will appear it future, use "sekvonta" ("sekvonta jaro" - next year). If you doubt, use "sekva".

Nala_Cat15 (הצגת פרופיל) 13 בינואר 2019, 17:47:13

Are sekvonta and sekvanta interchangeable? Could you say "sekvonta ĉapitro"?

sergejm (הצגת פרופיל) 13 בינואר 2019, 18:53:47

Say "sekvonta ĉapitro" if it is not written yet, e. g. if a novel is publicated chapter by chapter in a magazine.

Metsis (הצגת פרופיל) 13 בינואר 2019, 19:18:56

Nala_Cat15:Are sekvonta and sekvanta interchangeable? Could you say "sekvonta ĉapitro"?
Nope. As Sergejm pointed out, you use the present tense participle (sekvanta), when the upcoming thing already exist, is at hand. However, mostly it is enough to simply use adjective sekva.

You can say Mi legas la sekvantan ĉapitron, but the more common way is Mi legas la sekvan ĉapitron.

You use the future participle (sekvonta), when the thing is really in future, not at hand. This is usually a time expression, not a concrete thing.

You can say Dum sekvonta jaro mi vojaĝos al…, but the more common way is Dum la venonta jaro mi vojaĝos al…. Cf. sekvonta: following, venonta: upcoming.

To summarise there is actually no need for forms sekvanta or sekvonta. For the case that a novel is published chapter by chapter, I would use the verb publikigi and its participle forms.

לראש הדף