Til indholdet

Horloĝo ne povas esti donaco en Ĉinio

af abaligu, 11. sep. 2019

Meddelelser: 7

Sprog: Esperanto

abaligu (Vise profilen) 11. sep. 2019 02.44.35

Estis ĉambrokunulo mia, kiu ricevis donacon de knabino dum 1998, kiam unu nokton mi revenis el la klasĉambro. Mi vidis lin disŝiri horloĝon. Li kondutis kiel boddhisattva ĵetanta florojn, formitante la fingroj kiel lotuso. Li uzis sian dikfingron kaj mezan fingron, trenante, larmante kaj ĵetante la relikvojn tra la planko.

Ĝis antaŭ nelonge mi konsciis pri tio, kio okazis al la ĉambrokunulo. Oni neniam povas prezenti iun ajn ĉinon kun horloĝo ĉar ĝi sonas kiel morto en la ĉina.

abaligu (Vise profilen) 11. sep. 2019 22.06.28

Ĉu vi amuziĝas, mia kara mondo?

LM59650 (Vise profilen) 12. sep. 2019 10.08.41

Jes, tiu anekdoto estas interesa.
En Francio, ni havas malsimilajn superstiĉojn (la nombro 13, nigraj katoj, ktp... estas malfeliĉigilo).

Altebrilas (Vise profilen) 12. sep. 2019 13.57.09

Mi konfesas, ke mi ne bone komprenas, kial li agis tiel.

Zam_franca (Vise profilen) 12. sep. 2019 16.21.30

abaligu: Ĉu vi amuziĝas, mia kara mondo?
La mondo, ke vi priskribas, estas tre malgaja.

呼格吉勒图 (Vise profilen) 13. sep. 2019 04.36.40

Ĉiuj kulturoj, ne nur ĉinio, havas tiajn tabuojn. En la ĉina lingvo, horloĝo prononciĝas kiel "ĝon", same kiel "fino" en la ĉina. Do, "donaci horloĝon" prononciĝas kiel "son ĝon" , same kiel "prepari kaj partopreni enterigon kaj funebri" k.s. en la ĉina lingvo.

Altebrilas (Vise profilen) 13. sep. 2019 12.05.46

Do la venka fino estas la venka "ĝon", aŭ la venk-aĝon.

Tio rememorigas al mi kanzonon, kiun ni kantis esperante:

"Kiam regos am' sur ter... ni jam estas mortaj fratoj!"

okulumo.gif

Tilbage til start