Al contingut

Esperanta ŝaka terminaro

de Zam_franca, 30 de març de 2020

Missatges: 15

Llengua: Esperanto

Metsis (Mostra el perfil) 31 de març de 2020 12.53.23

abc_vz:
Al mi ŝajnas, ke la vorto rezigni en la koncerna signifo estas nur netaŭga anglismo. Tio estas mia opinio.
Pri la vorto kapitulaci en PIV:
http://vortaro.net/#kapitulaci
Mirinde, mi sentas male, ke "kapitulaci" temas nur pri armeoj aŭ pri forlago de entrepeno (vd. la difinon en PIV). Tamen en Tekstaro estas ekzemploj pri figurasenca kapitulacio (kunteksto politiko):
 
  • La ĉiliaj laboristoj… ŝajnas kapitulaci al la elfosado de naturaj resursoj…
Kapitulaci en la kunteksto de ludo sonas tro forta al mi.

Jxusteno (Mostra el perfil) 31 de març de 2020 12.55.09

Metsis:
abc_vz:
Al mi ŝajnas, ke la vorto rezigni en la koncerna signifo estas nur netaŭga anglismo. Tio estas mia opinio.
Pri la vorto kapitulaci en PIV:
http://vortaro.net/#kapitulaci
Mirinde, mi sentas male, ke "kapitulaci" temas nur pri armeoj aŭ pri forlago de entrepeno (vd. la difinon en PIV). Kapitulaci en la kunteksto de ludo sonas tro forta.
Jes

IgorSokoloff (Mostra el perfil) 31 de març de 2020 13.33.05

El missatge ha estat eliminat.

abc_vz (Mostra el perfil) 31 de març de 2020 14.57.30

Metsis:
abc_vz:
Al mi ŝajnas, ke la vorto rezigni en la koncerna signifo estas nur netaŭga anglismo. Tio estas mia opinio.
Pri la vorto kapitulaci en PIV:
http://vortaro.net/#kapitulaci
Mirinde, mi sentas male, ke "kapitulaci" temas nur pri armeoj aŭ pri forlago de entrepeno (vd. la difinon en PIV). Tamen en Tekstaro estas ekzemploj pri figurasenca kapitulacio (kunteksto politiko):
 
  • La ĉiliaj laboristoj… ŝajnas kapitulaci al la elfosado de naturaj resursoj…
Kapitulaci en la kunteksto de ludo sonas tro forta al mi.
Partio de ŝako estas luda batalo de du armeoj - blanka kaj nigra. Ĉu ne? Eble la vorto kapitulaci sonas forte aŭ eĉ tre forte, sed, laŭ mi, ne tro forte. Tia estas tiu ludo!

Zam_franca (Mostra el perfil) 1 d’abril de 2020 14.53.39

abc_vz:
Metsis:
abc_vz:
Al mi ŝajnas, ke la vorto rezigni en la koncerna signifo estas nur netaŭga anglismo. Tio estas mia opinio.
Pri la vorto kapitulaci en PIV:
http://vortaro.net/#kapitulaci
Mirinde, mi sentas male, ke "kapitulaci" temas nur pri armeoj aŭ pri forlago de entrepeno (vd. la difinon en PIV). Tamen en Tekstaro estas ekzemploj pri figurasenca kapitulacio (kunteksto politiko):
 
  • La ĉiliaj laboristoj… ŝajnas kapitulaci al la elfosado de naturaj resursoj…
Kapitulaci en la kunteksto de ludo sonas tro forta al mi.
Partio de ŝako estas luda batalo de du armeoj - blanka kaj nigra. Ĉu ne? Eble la vorto kapitulaci sonas forte aŭ eĉ tre forte, sed, laŭ mi, ne tro forte. Tia estas tiu ludo!
Prave! Tio estas ankaŭ mia opinio.

Tornar a dalt