Misuzo de eo-vortoj subinflue de nacilingvaj ŝablonoj
貼文者: IgorSokoloff, 2020年4月15日
訊息: 27
語言: Esperanto
SlavikDze (顯示個人資料) 2023年1月18日上午9:41:09
Supozeblas tamen, ke inter nunaj esperantistoj haveblas ne malmulte da individuoj, por kiuj pli preferindas ne klareco, sed nebuleco. Nu, tute kompreneblas, ke al tiuj obskuremaj personoj eĉ akademianoj ne povas malpermesi plu uzi "foje" anstataŭ "foj-foje"...
Samkiel erare uzi la vorton "kredi" en la signifo "supozi/opinii", la vorton "reflekti" en la signifo "pensi/mediti", kaj tiel plu...
Samkiel obstine tajpi literon "x" anstataŭ diakritaĵoj, kiuj facile uzeblas en komputiloj kaj smartfonoj sen iuj permesoj kaj adaptado.
🍄🍄🍄🍄🍄
Metsis (顯示個人資料) 2023年1月18日下午12:48:58
Jes, vi pravas.
- foje = unu fojon
- kelkfoje, kelkafoje = de tempo al tempo
- plurfoje = plurajn fojojn
SlavikDze (顯示個人資料) 2023年3月25日下午12:58:20
--------------------
Jen kelkaj ekzemploj el tekstoj de L. Zamenhof:
Trafi de Scilo al Ĥaribdo.
Trafi per la vizaĝo en koton.
Fluis sur lipoj, sed en buŝon ne trafis.
Li trafis el sub pluvo en riveron.
Kredeble ĝi antaŭ ĉio kurus en la policejon kaj demandus en la fako por perditaj objektoj, ĝis ĝi fine trafus en la hospitalon.
--------------------
Kaj el aliaj verkaĵoj/tradukaĵoj:
Sed feliĉe, ĉe sunsubiro, ni trafis en uraganon...
Do, mi trafis ree en la sak-straton.
(Vojaĝo al Kazohinio)
Se Elli restos ĉi tie, en la palaco, ŝi neniam trafos en Kansason.
(Magiisto de Smeralda Urbo)
Hiksosoj, asirianoj, persoj — multaj strebadis dum jarmiloj trafi en fekundan kaj riĉan Egiptujon.
(Tais el Ateno)
Dum unuaj tagoj post nia alveno en Nov-Jorkon ni nepre trafis la 42-an straton.
— Se ili estas sendiuloj, ili ne trafos paradizon, — diris la baptisto firmvoĉe, — ili pereos.
(Unueraĝa Usono)
Ankaŭ ŝi unuafoje trafis en la nul-spacon.
(Horo de Bovo)
Iom post iom iĝadis pli malvarme, kvazaŭ vere la taĉmento trafis en profundan, humidan subteraĵon.
(La Granda Arko)
Altebrilas (顯示個人資料) 2023年3月25日下午11:19:22
SlavikDze (顯示個人資料) 2023年3月26日上午9:11:08
🤔🤔🤔🤔🤔
SlavikDze (顯示個人資料) 2023年4月11日下午7:07:05
La verbo "sakri" signifas nur ofendi/damni/blasfemi, uzante aĉajn vortojn.
Kaj la verbo "ĵuri" signifas nur "promesi aŭ atesti ion je la nomo de iu aŭ io sankta".
🧐🧐🧐🧐🧐
SlavikDze (顯示個人資料) 2023年5月8日下午4:53:11
"Aĝa" signifas nur "havanta ian aĝon", sed oni povas uzi la kunmetaĵojn "grandaĝa/profundaĝa" sinonime al la vortoj "olda/maljuna" kaj "âgé/aged".