Ujumbe: 12
Lugha: Esperanto
Gleb_ (Wasifu wa mtumiaji) 25 Agosti 2020 1:01:03 alasiri
nornen (Wasifu wa mtumiaji) 25 Agosti 2020 3:34:49 alasiri
Zam_franca (Wasifu wa mtumiaji) 25 Agosti 2020 4:08:32 alasiri
nornen:En kiu vortaro vi trovis la vorton "darfi"?Mi mem trovis ĝin nek en la Reta-vortaro, nek en PIV 2020, sed en la vortaro "Esperanto-english" de bab.la: https://en.bab.la/dictionary/esperanto-english/dar...
Zam_franca (Wasifu wa mtumiaji) 25 Agosti 2020 4:15:09 alasiri
Laŭ mi, oni povas simpligi la aferon jenamaniere:
"kapabli" = "to be able to"
"rajti" = "to have the right to", "to be entitled to"
"povi" = "to can"
Gleb_ (Wasifu wa mtumiaji) 25 Agosti 2020 6:24:02 alasiri
nornen:En kiu vortaro vi trovis la vorton "darfi"?En Esperanta-rusa vortaro de lernu)
Gleb_ (Wasifu wa mtumiaji) 25 Agosti 2020 6:38:30 alasiri
Zam_franca:Ĝi estas vere malofte uzata. Fakte vi instruis ĝin al mi. Mi persone rekomendas, ke vi uzu "kapabli", "rajti" kaj "povi" anstataŭe.Unue mi pensis, ke ''darfi'' estas simila kun ''dürfen'' en la germana. Dankegon, sed mi ankoraŭ ne komprenis, kio estas diferenca inter ''to can'' kaj ''to be able to''. Me ĉiam pensis, ke en la angla tioj estas sama, sed eble mi eraras.
Laŭ mi, oni povas simpligi la aferon jenamaniere:
"kapabli" = "to be able to"
"rajti" = "to have the right to", "to be entitled to"
"povi" = "to can"
Zam_franca (Wasifu wa mtumiaji) 25 Agosti 2020 7:57:33 alasiri
Gleb_:Laŭ mi, tiuj du anglaj vortoj estas ege similaj, tamen ne samaj. Mi samopinias, ke estas malfacile kompreni la precizan malsamecon inter ili.Zam_franca:Ĝi estas vere malofte uzata. Fakte vi instruis ĝin al mi. Mi persone rekomendas, ke vi uzu "kapabli", "rajti" kaj "povi" anstataŭe.Unue mi pensis, ke ''darfi'' estas simila kun ''dürfen'' en la germana. Dankegon, sed mi ankoraŭ ne komprenis, kio estas diferenca inter ''to can'' kaj ''to be able to''. Me ĉiam pensis, ke en la angla tioj estas sama, sed eble mi eraras.
Laŭ mi, oni povas simpligi la aferon jenamaniere:
"kapabli" = "to be able to"
"rajti" = "to have the right to", "to be entitled to"
"povi" = "to can"
sergejm (Wasifu wa mtumiaji) 25 Agosti 2020 9:16:02 alasiri
eoru.ru:- havas markon 'tre dube'
darf/i vt оч.сомнит. мочь (иметь разрешение
= havi permeson); прим. обычно в этом значении употребляется очень близкий по смыслу глагол rajti.
nornen (Wasifu wa mtumiaji) 25 Agosti 2020 9:22:03 alasiri
povi ≈ мочь
rajti [evitinde: darfi] ≈ иметь право / иметь разрешение
kapabli ≈ быть способным / быть в состоянии
Metsis (Wasifu wa mtumiaji) 27 Agosti 2020 7:45:23 asubuhi
Vi pravas, ke estas pluraj vortoj, kiuj surface aperas esti samsignifaj.
povi
La verbo povi havas tri signifojn:
- havi la forton, lertecon aŭ kapablon, necesan por fari ion
- havi la rajton, la potencon necesan, por fari ion
- havi la permeson, la eblecon fari ion
Estas la adjektivo kapabla kaj ties derivaĵo estas la verbo kapabli kun la senco de povi (1).
rajti
Estas la substantivo rajto kaj ties derivaĵo estas la verbo rajti kun la senco de povi (2).
permesi
Estas la verbi permesi kun la senco de povi (3).
*darfi*
Ĉar la verbo povi havas tiom multe da sencoj, oni decidis, ke en la lingvo Ido la verbo "povar" (= povi en Esperanto) havas nur sencon de povi (1). Por la rajta aŭ permesa senco oni kreis la verbon "darfar" el la germana dürfen. Kelkaj pruntis tiun verbon al Esperanto, en kiu la infinitivo kompreneble estas *darfi*. Ĉar oni jam povas specifi per kapabli, rajti aŭ permesi, ne ekzistas bezono por *darfi*.