Tin nhắn: 18
Nội dung: Español
Liam* (Xem thông tin cá nhân) 02:15:43 Ngày 16 tháng 8 năm 2008
"Cuando trabajo,lo hago cantando"
¿Cómo lo traducirían?
Mi problema esta en "lo hago cantando" que no se muy bien que utilizar. Aunque imagino que habra más de una forma, como se imaginarán busco la más común.
Dankon, geknaboj.
galvis (Xem thông tin cá nhân) 04:18:29 Ngày 16 tháng 8 năm 2008
La traducción queda así :
laborante mi kantas.
Referencia : La Tuta Esperanto---lección 6---artículo 39.
R2D2! (Xem thông tin cá nhân) 18:45:05 Ngày 16 tháng 8 năm 2008
galvis:laborante mi kantas.Mı pensıs prı “Kantante, mı laboras”. Mı ne scıas ĉu ambaŭ estas samsıgnıfaȷ.
—Ilhuıtemoc δ
novatago (Xem thông tin cá nhân) 20:29:56 Ngày 16 tháng 8 năm 2008
R2D2!:R2D2 Puedes ser todo lo "especial" que quieras escribiendo (ya me contarás como te va escribiendo a mano sin puntos en la i cuando se junte con una u, una v, una m, una n... etc) pero respeta las normas del foro y escribe en español en este foro.galvis:laborante mi kantas.Mı pensıs prı “Kantante, mı laboras”. Mı ne scıas ĉu ambaŭ estas samsıgnıfaȷ.
—Ilhuıtemoc δ
Y no. No significa exactamente lo mismo. En la frase propuesta en primer lugar "trabajando" es la acción principal, en la tuya es "cantando".
Ĝis, Novatago.
Liam* (Xem thông tin cá nhân) 00:33:07 Ngày 17 tháng 8 năm 2008
![okulumo.gif](/images/smileys/okulumo.gif)
Dankon pro la helpo.
R2D2! (Xem thông tin cá nhân) 20:04:26 Ngày 17 tháng 8 năm 2008
R2D2!:Yo pensaba en “Kantante, mı laboras”. No sé sı tengan el mısmo sıgnıfıcado.
novatago:R2D2 Puedes ser todo lo "especial" que quieras escribiendo (ya me contarás como te va escribiendo a mano sin puntos en la i cuando se junte con una u, una v, una m, una n... etc) pero respeta las normas del foro y escribe en español en este foro.Bueno, vale; se me olvıdó que estaba en el foro en español... No es para tanto...
Y no. No significa exactamente lo mismo. En la frase propuesta en primer lugar "trabajando" es la acción principal, en la tuya es "cantando".
Ĝis, Novatago.
Lo de la dıferencıa del sıgnıfıcado sí me quedó claro
—Ilhuıtemoc δ
P.S. Sıgo sın comprender tu problema con que use i's sın punto... Luego me lo explıcas en un mensaȷe prıvado...
josell (Xem thông tin cá nhân) 21:07:01 Ngày 17 tháng 8 năm 2008
R2D2! (Xem thông tin cá nhân) 03:02:13 Ngày 18 tháng 8 năm 2008
josell:R2D2!, ¿como haces que las íes aparezcan sin puntos?Esto vıene con la ınstalacıón de Colemak: [AltGr]+[.],
Seguro que hay otras formas de ponerlo (tal vez un teclado en turco), pero yo uso esa funcıón de mı dısposıcıón de teclado.
—Ilhuıtemoc δ
kitzOgen (Xem thông tin cá nhân) 13:30:01 Ngày 18 tháng 8 năm 2008
Saluton el Hispanujo,
Hispanio (Xem thông tin cá nhân) 13:39:25 Ngày 18 tháng 8 năm 2008
R2D2!:Sı aparece con el teclado en turco la ı sın punto.josell:R2D2!, ¿como haces que las íes aparezcan sin puntos?Esto vıene con la ınstalacıón de Colemak: [AltGr]+[.],
Seguro que hay otras formas de ponerlo (tal vez un teclado en turco), pero yo uso esa funcıón de mı dısposıcıón de teclado.
—Ilhuıtemoc δ
Pero la j no.