Al contingut

Interslavic language//Interslava lingvo//Medžuslovjansky jezyk

de KatjaMcFlores, 23 d’octubre de 2020

Missatges: 445

Llengua: Esperanto

StefKo (Mostra el perfil) 22 de desembre de 2020 10.19.54

Ščestje blondinky

Blondinka dolgo stoji na postojkě avtobusa. Prěhodi mladec i govori:
– Krasavico, toj avtobus dělaje proběganje toliko v prazdnik.
– Nu, v takym slučaju imam ščestje, ibo dnes je moj denj rodženja.

nornen (Mostra el perfil) 22 de desembre de 2020 15.51.40

“Ja ne hoču, že bys ty myslil kako ja; ja prosto hoču, že bys ty myslil.”

Kto to skazal?

StefKo (Mostra el perfil) 23 de desembre de 2020 17.52.05

Dolgo jesm iskal odpověd v internetu i... jesm ne našel. Itak jesm segnul do mojego izkušenja i... směsta jesm našel. Ako muž trohu izškoljeny, směsta znanje jesm obobčil. Vot moja odpověd: „Tako govoret vse ženy kogda muži ne zdělajut něčto po jihnym mysljam.

Ne znaju jedino či to tyče se gvatemalskyh žen.

StefKo (Mostra el perfil) 25 de desembre de 2020 13.26.01

Začto svety Nikolaus je tako vesely?

– Začto svety Nikolaus je tako vesely?
– Ibo on zna adres každoj neposlušnoj mladice.

IgorSokoloff (Mostra el perfil) 27 de desembre de 2020 19.55.32

Dans le désert, une petite souris et un éléphant font la course.
Soudain, la petite souris s'arrête et dit:
"C'est fou ce qu'on fait comme poussière tous les deux!"
----------
Eta muso kaj granda elefanto estas kurantaj laŭ dezerto. Subite la museto haltas kaj diras:
— Estas frenezige, kiom da polvo ni ambaŭ levas!
----------
Mala myš i veliky slon běgut po pystynji. Iznenada myš obstanavjae se i govori:
— Možno prosto ošalěti, koliko pyla my obadva voznosimo!

* * *

Un singe rentre dans un bar et demande au barman:
— Vous avez des bananes?
— Non, on n'a pas de bananes.
— Vous avez des bananes?
— Non, on en a pas!
— Vous avez des bananes?
— Non, t'es sourd ou quoi! Si tu me demandes encore si j'ai des bananes je te cloue la langue au comptoir!
— Vous avez des clous?
— Non.
— Vous avez des bananes?
----------
Simio eniras trinkejon kaj demandas la bufediston:
— Ĉu vi havas bananojn?
— Ne, ni malhavas bananojn.
— Kaj ču vi havas bananojn?
— Ne, ni malhavas ilin.
— Kaj ĉu vi havas bananojn?
— Ne... Ĉu vi surdas aŭ estas io alia? Se vi ankoraŭfoje demandos min, ĉu mi havas bananojn, mi najlos vian langon al la verŝotablo!
— Sed ĉu vi havas najlojn?
— Ne.
— Kaj ĉu vi havas bananojn?
----------
Malpa vhodi v bar i sprašaje u barmena:
— Či vy imějete banany?
— Ne, my ne imějemo banany.
— A banany vy imajete?
— Ne, nemaje u nas jih.
— A imějete li vy banany?
— Ne... Či ty jesi gluha abo je inočto? Jestli ty ješče raz zapytaješ mene, imaju lu ja banany, ja pribju tvoj jezyk k stolu!
— Či vy imějete gvozdi?
— Ne.
— A banany vy imajete?

* * *

— J'ai battu un record.
— Ah bon, lequel?
— J'ai reussi à faire en 15 jours un puzzle sur lequel il y avait écrit "de 3 à 5 ans".
----------
— Mi batis rekordon.
— Ču vere?.. Kiun ekzakte?
— Mi sukcesis dum dek-kvin tagoj kunmeti puzlon, sur kiu estas skribite "de tri ĝis kvin jaroj".
----------
— Jesm pobil rekord.
— Či zaisto?.. Ktory imenno?
— Jesm uspěl v tečenju petnadseti dnjev sobrati glavolomku, na kojej je napisano "od trěh do peti lět".

dzheyru (Mostra el perfil) 29 de desembre de 2020 21.20.32

imEjete gvozdi - banany vy imAjete -- ĉu ĝi estas tajperaro aŭ ne?

nornen (Mostra el perfil) 29 de desembre de 2020 23.00.31

Izbral li Igor te glagoly umyslno ili to byla grěška, ja ne znaju. Jednako oba glagoly egzistujut i, prividno, sut sinonimy. Vot jih definicija soglasno medžuslovjansko-poljskomu slovinku:
iměti, imati (imaje) v.aux.ipf. musieć; mieć
A soglasno poljsko-medžuslovjanskomu slovniku:
mieć tv iměti, imati (imaje)
musieć mv iměti, imati (imaje) , morati , musěti (musi) , dolžen byti , trěbovati

KatjaMcFlores (Mostra el perfil) 30 de desembre de 2020 14.30.00

Ahoj, prijatelji.
To je ješče trojka išpanskyh žartovok.
===============
La maestra le pregunta a Jaimito:
— Si en un bolsillo tienes 20 pesos y en el otro bolsillo 30 pesos, ¿qué tienes?
— El pantalón de otro.
---------------
La instruistino demandas al Hajmito:
— Se en unu poŝo vi havas dudek pesojn kaj en la alia poŝo tridek pesojn, kion vi havas?
— La pantalonon de aliulo.
---------------
Učiteljka sprašaje u Hajmito:
— Jestli v jednoj kěšenji iměješ dvadeset peso, a v drugoj kěšenji trideset peso, čto iměješ?
— Nogavky někojego drugogo hlapca.

* * *

Jaimito en el cole:
— Profe, mi no tengo lápiz.
— No, Jaimito, no es así, atiende:
Yo no tengo lápiz.
Tú no tienes lápiz.
Él no tiene lápiz.
Nosotros no tenemos lápiz.
Vosotros no tenéis lápiz.
Ellos no tienen lápiz.
— Bueno, ¿y qué narices ha pasado con los lápices?
---------------
Hajmito en la lernejo diras:
— Sinjoro instruisto, mia ne havas krajonon.
— Ne, Hajmito, ne estas tiel. Aŭskultu atente:
Mi ne havas krajonon.
Ci ne havas krajonon.
Li ne havas krajonon.
Ni ne havas krajonon.
Vi ne havas krajonon.
Ili ne havas krajonon.
— Bone... Sed kio okazis al ĉiuj tiuj krajonoj?
---------------
Hajmito v škole govori:
— Pan učitelj, moj ne imaju olovku.
— Ne, Hajmito, to ne jest tak. Slušaj uvažno:
Ja ne imaju olovku.
Ty ne imaješ olovku.
On ne imaje olovku.
My ne imajemo olovku.
Vy ne imajete olovku.
Oni ne imajut olovku.
— Dobro... No čto slučilo se so vsemi tymi olovkami?

* * *

El guardia le dice al conductor borracho:
— ¿Me da su permiso de conducir?
— Sí, conduzca, conduzca...
---------------
La policisto diras al la ebria veturigisto:
— Ĉu vi povas doni al mi vian permeson al kondukado?
— Jes, konduku, konduku...
---------------
Policijnik kaže hmeljnomu šoferu:
— Či vy možete dati mně vaše dozvoljenje na jezdu?
— Da, jezdi, jezdi...

StefKo (Mostra el perfil) 31 de desembre de 2020 16.25.40

nornen:Izbral li Igor te glagoly umyslno ili to byla grěška, ja ne znaju. Jednako oba glagoly egzistujut i, prividno, sut sinonimy. Vot jih definicija soglasno medžuslovjansko-poljskomu slovinku:
iměti, imati (imaje) v.aux.ipf. musieć; mieć
A soglasno poljsko-medžuslovjanskomu slovniku:
mieć tv iměti, imati (imaje)
musieć mv iměti, imati (imaje) , morati , musěti (musi) , dolžen byti , trěbovati
En la pola ekzistas tia konstruaĵo: havi + infinitivo, kiu agas, ia., kiel imperativo "Vi devas fari tion", "Faru tion!", ekz.

Vi havas aĉeti ŝampanon - se mi diras tian frazon per tono kategoria, ordona, ĝi signifas: Vi devas aĉeti ŝampanonAĉetu ŝampanon!.

Mi ne scias ĉu tia konstruaĵo ekzistas en aliaj slavaj lingvoj kaj en MS. Se ĝi ekzistas, via citaĵo:
iměti, imati (imaje) v.aux.ipf. musieć; mieć
havus la samam, kiel en la pola, sencon, ekz. Imaješ kupiti šampansko signifus: Ty musěš kupiti šampansko, aŭ Kupi šampansko!

Tio estas nur mia konjekto!

StefKo (Mostra el perfil) 1 de gener de 2021 22.47.09

1 januara jedin mladec pytaje drugogo:
– Kak ty jesi provedl sylvester?
– Ne znaju. Ješče mi ne razkazyvali.

Tornar a dalt