Zum Inhalt

Какие (типографские) кавычки приняты в эсперанто?

von Kravejs, 27. August 2008

Beiträge: 75

Sprache: Русский

Kravejs (Profil anzeigen) 27. August 2008 11:02:56

Сейчас обрабатываю текст на эсперанто и возник вопрос:

Стоит-ли заменять прямые кавычки "..." типографскими.

И если заменять, то какими: «...» или „...“?

Taciturn_ (Profil anzeigen) 27. August 2008 19:02:20

Не знаю как в Эсперанто ,но думаю,что можно следовать русскому варианту и никто не осудит ridulo.gif

KienLi (Profil anzeigen) 29. August 2008 17:30:11

Пунктуация - это еще одно вольное правило в эсперанто.

Заменгоф разрешил пользоваться национальной пунктуацией.)

статья в Википедии про кавычки

Artemon (Profil anzeigen) 29. August 2008 19:02:59

KienLi:Пунктуация - это еще одно вольное правило в эсперанто.

Заменгоф разрешил пользоваться национальной пунктуацией.)
Угу, и национальными артиклями. Хотя правила их пользования в разных языках различны.

Если быть уж совсем точным, то Заменгоф сказал, что не пришло ещё время жёстко определять правила пунктуации. Видать, до сих пор не пришло.

KienLi (Profil anzeigen) 31. August 2008 10:53:34

Artemon: Видать, до сих пор не пришло.
Ага. Не пришло.
Да и все мелочи пунктуации не так важны.
Конечно в случае "казнить_нельзя_помиловать" это не подходит, но для очень спорный случаев национальной пунктуации достаточно.

В общем то, если поразмыслить, пунктуация в разных языках в большинстве случаев совпадает, потому что пунктуация отражает членение речи и мысли на блоки, а общекультурный фон и мышление европейских народов одинаковы, поэтому и пунктуация в общих своих чертах похожа.

Сложнее с азиатскими языками: культура другая, мировоззрение другое, мышление другое. ))

Kravejs (Profil anzeigen) 31. August 2008 12:58:42

В итоге, остановился на таком варианте: “...”.

Готовую книжку можно взять по адресу:
http://libroj.googlecode.com/files/dpi.mobi
“Ludmila Jevsejeva. Donacetoj por infanoj”

Если у кого-то есть оригинал этой книги, хорошо-бы проверить текст.

Artemon (Profil anzeigen) 31. August 2008 19:10:40

KienLi:Конечно в случае "казнить_нельзя_помиловать" это не подходит, но для очень спорный случаев национальной пунктуации достаточно.

В общем то, если поразмыслить, пунктуация в разных языках в большинстве случаев совпадает, потому что пунктуация отражает членение речи и мысли на блоки, а общекультурный фон и мышление европейских народов одинаковы, поэтому и пунктуация в общих своих чертах похожа.
Шо вы говорите. ridulo.gif
В западноевропейских языках с их практически всегда жёстко закреплённым порядком слов пунктуация савсэм не такая, каковой она должна быть в эсперанто.
В русском языке с его падежной системой пунктуация тоже не совсем такая, но уже ближе.

Классический пример.
Kun hundo bela homo venis.
С собакой красивой/красивый человек пришёл.
A man came with a beautiful dog.

Так что говорить, что, мол, нафига нам пунктуация, в общем-то, не совсем верно. То, что, как я понял, никто этим до сих пор серьёзно не занимался, - это уже другой вопрос.

KienLi (Profil anzeigen) 31. August 2008 19:39:34

Artemon:
Так что говорить, что, мол, нафига нам пунктуация, в общем-то, не совсем верно.
Не говорил я такого)))
Я говорил, что сложные, вообще сложные и спорные случаи, как то про казнить, и то что привели Вы можно решить, пользуясь национальной и логической пунктуацией.
Про мелочи, совсем другое дело, например, обособляемые члены предложения, причастные и деепричастные обороты.
Artemon:
То, что, как я понял, никто этим до сих пор серьёзно не занимался, - это уже другой вопрос.
Я тоже думаю, что не занимался, потому что с лексикой-то рубятся, да рубятся. А с пунктуацией совсем туго будет, потому что медиализация для пунктуации почти невозможна. И именно по тем причинам, что Вы назвали, в т.ч. разный порядок слов.

KienLi (Profil anzeigen) 31. August 2008 19:45:31

Kravejs:
Готовую книжку можно взять по адресу:
http://libroj.googlecode.com/files/dpi.mobi
“Ludmila Jevsejeva. Donacetoj por infanoj”

Если у кого-то есть оригинал этой книги, хорошо-бы проверить текст.
Dankegon, Kravejs!

Mi iphonigis vian libron. Laux mi estas interesa libro)

Оригинал?, Kravejs, Вы, наверное, взяли
здесь?

Kravejs (Profil anzeigen) 1. September 2008 17:58:19

KienLi:
Оригинал?, Kravejs, Вы, наверное, взяли
здесь?
Да, здесь. Но я не уверен что оригинал без опечаток.

Например, в этом стихе, слово Sun в последней строке без апострофа. Это правильно?

CHIU DORMAS

En tag-mezo chiu dormas:
Kat' murmuras, ronkas hund'.
Sub tegmento en la nesto
Dorme pepas la hirund'.
Dormas birdo kaj abelo
Sub folia verda tuk'.
Dormas pego. Ne audighas
Diligenta: tuk-tuk-tuk.
Nur la sun' julia vakas.
Sun el sablo flanojn bakas.

Zurück nach oben