...ce que..., pronom "que" + accusatif
Frankouche :lta, 27. elokuuta 2008
Viestejä: 12
Kieli: Français
Frankouche (Näytä profiilli) 27. elokuuta 2008 16.47.33
J'ai un petit problème récurrent avec cette forme "ce que" :
- fais ce que je dis
- ce que je vois est ce que je dois voir
Dois-je écrire :
- faru kion mi diras
- kion mi vidas, estas kion mi devas vidi
ou :
- faru tion kion mi diras
- tio kion mi vidas, estas tio, kion mi devas vidi (beuuuuu...)
Kio est-il bien à l'accusatif?
Autre problème avec l'accusatif :
- J'aime la fille que je vois
- C'est la fille que j'aime
- Mi amas la knabinon kiun mi vidas
- Estas la knabino kiun mi amas
ou
- Mi amas la knabinon kiu mi vidas
- Estas la knabino kiu mi amas
Hispanio (Näytä profiilli) 27. elokuuta 2008 16.56.59
- faru tion kion mi diras
- tio kion mi vidas, estas tio, kion mi devas vidi
- Mi amas la knabinon kiun mi vidas
- Estas la knabino kiun mi amas
Tenez compte de cela: avant "estas la knabino" vous devez écrire "ŝi": ŝi estas la knabino kiun mi amas.
Taciturn_ (Näytä profiilli) 27. elokuuta 2008 18.31.30
Oui,bien sur, on peut parler tout court,autrement la coversation ne serait qu`une chose embettante et ennuieuse, comme tu l`avait note~ toi-meme.
Alors voila c`qui est , a mon avis, completment legal:
fais ce que je dis - faru kion mi diras.
ce que je vois est ce que je dois voir - kion mi vidas estas kion mi devas vidi.
J'aime la fille que je vois - mi amas la knabinon, kiun mi vidas.
C'est la fille que j'aime - tio estas la knabino kiun mi amas.
Oui tu dois obligatoirement user "tio" dans le dernier cas.
Frankouche (Näytä profiilli) 27. elokuuta 2008 20.37.09
Oui tu dois obligatoirement user "tio" dans le dernier cas.Taciturn, pri la frazo "tio estas...", mi legas en la PMEG : Esti povas ankaŭ esti sensubjekta: Estas varme. Estas terure. Estis dimanĉo. Estis milito.
Taciturn_ (Näytä profiilli) 27. elokuuta 2008 22.19.39
Estas knabino kiun mi amas = Il y a une fille que je`aime.
Et :
Tio estas la knabno kiun mi amas = c`est la fille que j`aime.
Frankouche (Näytä profiilli) 27. elokuuta 2008 22.25.40
Taciturn_ (Näytä profiilli) 27. elokuuta 2008 22.33.25
Espoo (Näytä profiilli) 28. elokuuta 2008 7.58.55
Taciturn_:Si tu`n mettera pas de Tio avant de estas cela prendra le sense suivant:Comme Hispanio, j'aurais plutôt tendance à dire "ŝi estas la knabino kiun mi amas" ( elle est la fille que j'aime" car "tio" siginifie plutôt "ceci est/cela est" et s'apparente presque ainsi à un objet, à une chose. Qu'en penses-tu ?
Estas knabino kiun mi amas = Il y a une fille que je`aime.
Et :
Tio estas la knabno kiun mi amas = c`est la fille que j`aime.
Taciturn_ (Näytä profiilli) 28. elokuuta 2008 10.29.24
Tiu estas la knabino kiun mi amas.
On l`use aujourd`hui pour les cas:
1)Tiu - qui d`origine montre les etres vivants (tiu homo,tiu amiko);
2)La + tio = tiu ( Tiu floro, kiun Jean-Pierre donis al mi , estas bela kaj gxi tre placxas al mi ).
Et prenez bien conte que personne n`est a l`abri, moi aussi je peux faire des fautes de grammaire alors ayez la grace de pardonner mes erreurs.
Frankouche (Näytä profiilli) 28. elokuuta 2008 16.10.51
Les boeufs tirent les charrettes qui portent le foin :
- la bovoj tiras la cxaretojn kiuj portas la fojnon ?
C'est l'homme qui a vu l'homme qui a vu l'ours :
- Tiu estas la ulo kiu vidis la ulon kiu vidis la urson ?
C'est l'homme qui a vu l'ours que je vois :
- Tiu estas la ulo kiu vidis la urson kiun mi vidas ?