Więcej

Chevalement

od Pino, 14 września 2008

Wpisy: 10

Język: Français

Pino (Pokaż profil) 14 września 2008, 13:37:13

Comment dit-on chevalement (de mine) en espéranto ?
Merci rideto.gif

Frankouche (Pokaż profil) 14 września 2008, 14:34:12

- minejlifto
- ilarominenjlifto
- ilulminejlifto
- egradminejlifto
...

Filu (Pokaż profil) 14 września 2008, 20:44:10

À tout le moins le puits vertical d'une mine s'appelle 'ŝakto'... Sans doute est-il possible de créer chevalement à partir de cette racine demando.gif

Peut-être 'ŝaktokonstruaĵo' demando.gif

Espi (Pokaż profil) 14 września 2008, 20:59:19

Pino:Comment dit-on chevalement (de mine) en espéranto?
Peut-être:

elminiga turo [el/min/ig/a]

Amike
Espi

Filu (Pokaż profil) 14 września 2008, 21:47:50

J'ai trouvé 'ŝaktoinstalaĵo' sur cette page.

jan aleksan (Pokaż profil) 15 września 2008, 08:19:00

Pino:Comment dit-on chevalement (de mine) en espéranto ?
Merci rideto.gif
Béh, ĉevale! Non? c pô ça?

ridulo.gif,

Pino (Pokaż profil) 15 września 2008, 16:37:35

A partir du message de Filu, j'ai trouvé dans le dictionnaire de G. Waringhien, ŝaktoskafaldo.
Qu'en pensez vous ?

Filu (Pokaż profil) 15 września 2008, 17:14:50

Pino:A partir du message de Filu, j'ai trouvé dans le dictionnaire de G. Waringhien, ŝaktoskafaldo.
Qu'en pensez vous ?
Ça me semble parfait rideto.gif

Filu (Pokaż profil) 4 października 2008, 16:31:06

Petite remontée de la discussion pour mentionner que j'ai vu "ŝaktoturo" dans le PIV... Ça me semblerait pouvoir faire l'affaire aussi, car habituellement le revêtement davantage que l'échafaudage est ce qui est visible de loin et que les gens reconnaissent comme typique d'une exploitation minière. Néanmoins, si l'on parle du chevalement en désirant insister surtout sur son utilité plutôt que son apparence, alors "ŝaktoskafaldo" sera préférable.

sal.gif

jan aleksan (Pokaż profil) 5 października 2008, 11:33:23

Hum... je pense qu'il y a encore une autre possibilité: germanharo (chev'allemand). lango.gif

Wróć do góry