Đi đến phần nội dung

Noktuloj/Taguloj?

viết bởi Desideratist, Ngày 14 tháng 11 năm 2008

Tin nhắn: 4

Nội dung: Esperanto

Desideratist (Xem thông tin cá nhân) 19:51:39 Ngày 14 tháng 11 năm 2008

Mi kunigis "B-Societon" - por personoj kiu bezonas dormi pli malfrue ol aliaj. Mi deziras traduki ĝin en Esperanton. (En la anglan oni diras "night owl, night person" kaj "lark, morning person").

Do, en Esperanto, mi pensis:

Noktulo, noktostrigulo kaj tagulo, tagalaŭdulo.
Aŭ nokteumlo/tagemulo?

Ĉu vi ŝatas tiujn?

Taciturn_ (Xem thông tin cá nhân) 21:11:39 Ngày 14 tháng 11 năm 2008

Laŭ mi, bonas uzi la vortojn jam uzatajn en Europo por tiu ideo kaj kunigi al ili la Esperantan sufikson "ul" : alaŭdulo - lark , strigulo - owl .
Ĉar mi pensas ke, exemple, "noktulo" estus iu kiu dancas tutan la nokton.

Rogir (Xem thông tin cá nhân) 20:53:22 Ngày 15 tháng 11 năm 2008

Ne ĉiam estas saĝe uzi vortojn jam uzatajn, ĉar ne ĉiu lingvo uzas la samajn vortojn. Laŭ mi, noktulo estas bona vorto por signifi ke iu ekdormas malfrue. Uzu kion vi volas kaj kion aliaj komprenas.

RiotNrrd (Xem thông tin cá nhân) 03:47:38 Ngày 16 tháng 11 năm 2008

Eble "malfrudormulo"? ridulo.gif

Mi preferas la vorton "noktulo". Ĝi estas pli mallonga, komprenebla, kaj malas la vorton "matenulo" (kaj ni ĉiuj konas gajaĉajn matenulojn kaj tiel tiu, kiun la vorto signifas).

Quay lại