メッセージ: 10
言語: Esperanto
amigueo (プロフィールを表示) 2023年7月3日 11:56:08
メッセージは隠されています
amigueo (プロフィールを表示) 2023年7月4日 5:46:42
Ekster Anglan, en Cxinan traduko.
amigueo (プロフィールを表示) 2023年7月4日 5:48:59
メッセージは隠されています
Metsis (プロフィールを表示) 2023年7月4日 15:52:46
Vi malkovris la gramatikan kazon de translativo, kiun oni ne unumaniere montras en Esperanto, sed kelkfoje oni uzas la rolvorteton "ĝis".
amigueo (プロフィールを表示) 2023年7月5日 7:57:21
メッセージは隠されています
amigueo (プロフィールを表示) 2023年7月5日 14:34:21
" Mi promenis gxis laca.
" Ili batis sxin gxis venkitan.
Metsis (プロフィールを表示) 2023年7月10日 11:29:38
amigueo:Pri GXIS:Miakomprene sufiĉas "venkita", ĉar "ĝis" ĉiam montras figurasencan movon, atingon de nova stato.
" Mi promenis gxis laca.
" Ili batis sxin gxis venkitan.
amigueo (プロフィールを表示) 2023年8月26日 7:26:12
Metsis:Dankon, Metsis.amigueo:Pri GXIS:Miakomprene sufiĉas "venkita", ĉar "ĝis" ĉiam montras figurasencan movon, atingon de nova stato.
" Mi promenis gxis laca.
" Ili batis sxin gxis venkitan.
"venkitan" analogis al "panon" en "ri mangxas cxokoladon anstataux panon".
Klariga ekzemplo:
"Sxi batis hin gxis venkitan de batoj kaj (gxis) venkita de peno". Bonsxanca koincido de venkitecoj!
Altebrilas (プロフィールを表示) 2023年8月26日 13:10:23
NB : tiuj nekutimaj vortoj troveblas en PreVo (aŭ aliaj vortaroj, mi ne kontrolis).
amigueo (プロフィールを表示) 2023年8月26日 15:54:45
LIN Sintaksa malkorektaĵo: unu solecismo, de tempo al tempo, en la portugala lingvo, eĉ estas spritaĵo . ⇒ barbarismo.
(Dankon, Altebrilas, pro oprtunaj konceptoj)