본문으로

Learning Esperanto

글쓴이: Sinanthiel, 2008년 12월 9일

글: 42

언어: English

danielcg (프로필 보기) 2008년 12월 15일 오후 1:15:17

Probably "portanol" is what we call in Spanish "portuñol", an informal mixture of Portuguese and Spanish ("español"). It is common in the borderline between Argentina and Brazil. Same idea as Spanglish, though in this case the mixture is among more similar languages, both derived from Latin.

Galician (which some considerate a dialect of Spanish and others a language on its own) is effectively more similar to Portuguese than Spanish is.

Regards,

Daniel

ceigered:
Miland:
ceigered:What's portanol? It sounds like a sea-side automotive company to me.
How about moonshine made in a Portuguese chemistry lab?

Seriously, I understand that Galician is a halfway language between Spanish and Portugese, not just a slang hybrid like Portanol (a Portuguese analogue of Spanglish).
OOOOOOh so it's not a auto company, its like Spanglish?

Apparently Galacian is more like portuguese than it is Spanish, or so I've heard.

ceigered (프로필 보기) 2008년 12월 15일 오후 2:00:56

Gracias danielcg!

다시 위로