メッセージ: 2
言語: English
amigueo (プロフィールを表示) 2024年6月6日 11:20:39
English people are going to best understand this proposal:
Mi volas nenion. = Mi ne volas nion
I want nothing. = I don't want anything.
Mi ne volas ion (estas io kion mi ne volas)
Mi ne volas ion ajn (mi volas konkretan ion)
Cxi lasta frazo estas tikla: auxtomata tradukilo diras "ne io ajn = nenio", tamen
Kiel solvi konflikton kun "ajna = ne konkreta"?
Mi ne volas ajnion.
Mi ne volas cxion.
Mi ne volas ajncxion.
Atentu.
Mi proponas vin pripensi signifon de NENI-.
What are your thoughts about?
Mi volas nenion. = Mi ne volas nion
I want nothing. = I don't want anything.
Mi ne volas ion (estas io kion mi ne volas)
Mi ne volas ion ajn (mi volas konkretan ion)
Cxi lasta frazo estas tikla: auxtomata tradukilo diras "ne io ajn = nenio", tamen
Kiel solvi konflikton kun "ajna = ne konkreta"?
Mi ne volas ajnion.
Mi ne volas cxion.
Mi ne volas ajncxion.
Atentu.
Mi proponas vin pripensi signifon de NENI-.
What are your thoughts about?
amigueo (プロフィールを表示) 2024年6月8日 7:01:14
メッセージは隠されています