Quelle est la réaction des gens face à la langue et comment les convaincre ?
SuperMarc92-tól, 2008. december 24.
Hozzászólások: 136
Nyelv: Français
pace (Profil megtekintése) 2009. március 11. 14:08:00
Tucky:Depuis maintenant 5 ans nous nous réunissons pour parler en espéranto de tout et de rien, tous les lundis dans une brasserie, toujours la même. Le patron est un Espagnol (pas espérantiste) qui nous connaît bien, et il y a les habitués, francophones, anglais...divers.erikano:comme ça ?
Pourquoi ne pas organisé des "Cafés Esperanto" dans les villes ? Est-ce que ça se fait déjà ?
Parfois nous sommes 5 ou 6, d'autres fois nous sommes 10 ou 12.
Les clients nous connaissent, ils savent que nous parlons espéranto.
La serveuse aussi et elle nous salut avec un "Saluton!". C'est très sympa. On a essayé d'autres restaurants, trop grands, trop anonymes, on ne se sentait pas à l'aise. Alors on est revenu à celui-ci. En été, on est sur la terrasse.
Matthieu (Profil megtekintése) 2009. március 11. 17:41:41
haluskoj:Voilà ce qu'à mon avis attend le public : des sites professionels utiles, jolis (et excusez-moi d'insister pas d'un vert immonde)Je suis d'accord : une bonne partie des sites en espéranto est assez moche.
haluskoj:qui ne sont pas foutus de faire une seule page web en espéranto. Regardez-moi, les gars, il ne m'est rien arrivé !!! Osez !Je me suis créé un blog en espéranto, mais je manque plutôt d'inspiration (ça fait un bon mois que j'y ai rien écrit). Mais l'idée, c'était d'écrire plus en espéranto que sur l'espéranto, comme je le ferais en français, pour montrer que l'espéranto peut servir à tout.
haluskoj (Profil megtekintése) 2009. március 11. 18:02:42
Je m'explique plus clairement : tel professeur d'université, connu dans son domaine (la linguistique par exemple) est un espérantiste connu et reconnu eh bien, premièrement il ne publie rien d'universitaire en espéranto (ou en tout cas ça n'apparait pas sur le net) et rien ne sera mentionné dans sa biographie sur le site de l'université (quand elle n'est pas simplemement en anglais). Ca veut dire que vous pouvez être étudiant pendant un an avec le cher professeur et ne jamais entendre parler de sa passion; ça frise l'appartenance à la franc-maçonnerie !
Autre exemple : untel a une petite boîte (deux ou trois employés) qui vend n'importe quoi, des posters, du vin bio, j'en sais rien, ce que vous voulez... bref, par ailleurs c'est un espérantiste convaincu, il aurait même un blog perso.
Et pourtant il n'osera pas afficher son engagement envers l'espéranto. Il préfèrerait sans doute faire une "sortoute" (je viens d'inventer le mot) sur son homosexualité que d'avouer un penchant pour la "lingvo internacia". Voilà où on en est, encore aujourd'hui. Et je ne crois vraiment pas exagérer.
Concernant les blogs perso, c'est bien que ça existe.
Mais si on ne fait pas, nous-mêmes un pas en avant dans le concret, dans "l'enfer" de la vie utilitaire et monétarisée, personne ne le fera à notre place.
Matthieu (Profil megtekintése) 2009. március 11. 18:11:56
haluskoj:Je ne sais pas dans quel domaine tu travailles, mais j'évoquais plus des sites pros que des blogs perso.Je suis étudiant (deuxième année d'école d'ingénieur), donc je ne peux pas encore faire grand-chose de professionnel.
haluskoj (Profil megtekintése) 2009. március 11. 18:23:22
As-tu entendu parler d'autres personnes sur une plateforme logistique pour traduction de sites en espéranto ? Quelque chose de pro, bien sûr et pas de la traduction automatique ?
Apparemment tu as une bonne idée du travail collaboratif.
Peux-tu imaginer que des espérantophones donneraient de leur temps gratuitement, ou pour un coût très modique, pour traduire des pages webs pros (organismes à but non lucratifs comme entreprises privées) ?
Je veux croire que c'est possible. Tout comme je veux croire que si on démarche des organismes ou entreprises (en commençant par les plus sensibles au côté équitable), certains accepteraient de jouer le jeu.
Qu'en penses-tu et qu'en pensez-vous, vous, autres abonnés à cette discussion interminable ?
jan aleksan (Profil megtekintése) 2009. március 11. 19:36:03
haluskoj:Il y a une boite à Rennes consacrée à la traduction professionnelle. Ils gèrent en fait un réseau de traducteurs en utilisant l'esperanto. Il font aussi des traductions pro en espéranto.
As-tu entendu parler d'autres personnes sur une plateforme logistique pour traduction de sites en espéranto ? Quelque chose de pro, bien sûr et pas de la traduction automatique ?
voici le site de Linguaforce
erikano (Profil megtekintése) 2009. március 11. 22:22:38
haluskoj: Il préfèrerait sans doute faire une "sortoute" (je viens d'inventer le mot) sur son homosexualité que d'avouer un penchant pour la "lingvo internacia". Voilà où on en est, encore aujourd'hui. Et je ne crois vraiment pas exagérer.Bon, ben, moi, certains le savent déjà sans doute (j'en ai parlé dans les forums esperantophones), je ne crains aucunement de "publiciser" (je viens d'inventer le mot, moi aussi ! ! vive l'Esperanto, langue créative, qui nous rend plus créatifs avec nos propres langues !!) mon intérêt pour l'Esperanto sur mon site PROFESSIONNEL !
Concernant les blogs perso, c'est bien que ça existe.
Mais si on ne fait pas, nous-mêmes un pas en avant dans le concret, dans "l'enfer" de la vie utilitaire et monétarisée, personne ne le fera à notre place.
Sur ce site on-ne-peut-plus-pro de mon bureau d'étude en "sociologie urbaine", j'ai fait un listage, de toutes les municipalités (du moins celles que j'ai réussi à lister) qui ont des pages EN ESPERANTO sur leurs sites OFFICIELS.
Voir www.reperageurbain.com, allez page "BONUS", cadre "ESPERANTURBOJ"
Certe, mon site n'est pas (encore?)intégralement traduit en Internacia Lingvo, mais ce "bonus" a une valeure importante en tant que preuve d'une autre utilisation "professionnelle" de l'Esperanto existant sur le net : celle de 24 municipalités déjà recensées par mes soins jusqu'ici.
Au passage : Aidez-moi : si vous dénichez des communes ayant des pages en Esperanto que je n'aurais pas encore repérées ! Contactez moi sans hésiter !
Par ailleurs, je pourrais peut-être, si effectivement je trouve un peu d'aide, traduire mon site intégralement, même si ça ne me rapporte queu-dale à court terme !
Haluskoj : Je vais y réfléchir sérieusement !
Une bonne occasion, d'ailleurs, pour développer un vocabulaire socio-urbain de qualité, en utilisant la flexibité espérantique !
Je réfléchie d'ailleurs en parallèle à la l'initiation d'un réseau d'Urbistoj* , pour échanger, discuter, et pourquoi pas plus tard travailler ensemble, en effet.
Donc : OUI à l'ESPERANTO dans l'ECONOMIE REELLE. Sans cela, pas de chance de parer à l'anglomanie envahissante et discriminante !
erikano (Profil megtekintése) 2009. március 11. 22:30:38
Professionnels de la ville, travaillant "pour les villes" (en tant qu'institutions), ou "sur la ville" (en temps que champs d'étude scientifique ou lieu privélégié d'une intervention spécialisée telle que conception et planification urbaine, aménagement urbain, paysagisme urbain, ingénierie réseau, etc...)
NB :
Je fais comme dans les pub "franglicisées" : Je met la traduk en tout petit en bas à côté de l'Astérisque, 10 fois plus longue que la V.O. !! !
haluskoj (Profil megtekintése) 2009. március 12. 7:06:35
Cependant, dans la version française, que j'ai consulté, nulle part il est fait mention de l'espéranto comme langue-pont. Serait-ce pour ne pas effrayer le client ou alors parce que la boîte s'étant élargi, elle utilise de moins en moins l'espéranto (puisque si j'ai bien compris, c'en était la base) ?
haluskoj (Profil megtekintése) 2009. március 12. 7:41:33
Juste un lien à rajouter :
Villeneuve D'Ascq
Courage pour la traduction. Il faut beaucoup de patience. Mais au final, il y a toujours un petit sentiment de fierté ! Et tant pis si ça n'apporte pas vraiment de clients...
Dans mon cas je souffre un peu de l'image pasporta servo (hébergement gratis) qui est très répandu dans les milieux espérantophones. Enfin, c'est pas grave, je suis blindé. J'ai toujours mes clients habituels. J'espère seulement que les mentalités évolueront un peu sur le sujet de l'argent et de l'économie reelle. Il y a un tabou à briser.
Pratiquement, il faudrait créer un réseau d'entreprises utilisant l'espéranto, pour échanger des idées, des conseils, un moyen rapide de traduction, des stages d'apprentissage, des liens, etc.
Il existe bien un espace de reflexion :
Internacia Komerca kaj Ekonomia Fakgrupo, mais sans être méchant, pour un groupe de professionnels ça fait, comment dirais-je, poussif, pétrifié... Juste un exemple, l'association n'a même pas de compte en banque propre. Pour des pros, ça le fait moins. Et puis le site bien que pas tout en vert est du genre rébarbatif au possible, contre-intuitif, etc. Bref tout semble à faire.
Serait-il possible de créer une chambre de commerce espérantophone ? Bien qu'à mon avis très pratique pour relier les entreprises entre-elles, en même temps, ça irait à l'encontre de mon opinion perso, qui est que l'espéranto n'a pas vocation à être une "nation" (dans mon blog perso je suis très critique sur le drapeau, l'hymne, les enfants élévés en langue maternelle espéranto, l'alibi culturel, etc.), simplement une langue inter-nationale et équitable. Qu'en pensez-vous ? Comment se sortir de ce dilemne ?