Wpisy: 5
Język: English
radosity (Pokaż profil) 8 grudnia 2006, 03:07:52
So this one says...
"Dum la geografia leciono, la instruistino demandas:
- Joĉjo, donu al mi tri asertojn, kiuj pruvas, ke la tero estas ronda.
Post ioma cerbumado, li respondas:
- Bone, la libro diras ke ĝi estas tia, mia patro diras ke ĝi estas tia, kaj nun sinjorino, ankaŭ vi diras ke ĝi estas tia, do..."
Would that translate to:
"During a geography lesson, the teacher asks:
-[Is this a name?], give me three statements that prove that the earth is round.
After thinking, he responds:
-Okay, the book says it is, my father says it is, and now, ma'am, you say that it is too, so..."
Thanks
radosity (Pokaż profil) 8 grudnia 2006, 03:18:51
WurdBendur (Pokaż profil) 8 grudnia 2006, 06:40:03
waxle:Yes, that's pretty much right.I also call myself Joĉjo, short for Jozefo. I suppose there are other possibilities as well.
And yes, Joĉjo is a name. It could be short for Johano, John. -ĉj- is the masculine familiar-pet-name suffix.
radosity (Pokaż profil) 8 grudnia 2006, 14:39:07
erinja (Pokaż profil) 10 grudnia 2006, 00:55:45
radosity:Just out of curiosity, how is Joĉjo pronounced? I've never heard it.Just like "YOH-chyo" in English. Or if it's easier for you to think about it this way, "YOCH-yo"
In case anyone is wondering and doesn't know, the -cxj- is a nickname suffix for males. Take the first one or two syllables of a name and add -cxjo to the end to make it a nickname. So "Vilhelmo" = William, "Vilcxjo" = Bill or Will.
The female version of this suffix is -nj-. It works in the same way, except that -a endings are also common. So the nickname form of Elizabeth would be Elinjo or Elinja.