Sadržaj

Demandiĝas aŭ demandas al min

od Frankouche, 24. prosinca 2006.

Poruke: 29

Jezik: Esperanto

Frankouche (Prikaz profila) 24. prosinca 2006. 20:56:14

Mi eraras :
mi raziĝis, estis razita, iĝis razita --> malkorekta (?)

T0dd (Prikaz profila) 26. prosinca 2006. 23:11:08

Mi volas provi respondon al la demandojn en ĉi tiu mesaĝ-fadeno. Mi tamen devas averti ĉiujn ke mi ne estas spertulo, do mi ne povas promesi ke mi ne fuŝos la aferon.

"Demandi" estas interesa vorto. La difino, laŭ ReVo, estas " Peti pri sciigo, informo: li demandis ŝin, kion ŝi faras".

La verbo estas transitiva, kaj ĝia rekta objekto estas tiu, al kiu oni celas la demandon (Antaŭ nelonge, estis diputo ĉe soc.culture.esperanto pri ĉi tiu verbo, kaj ĉu oni ja demandas *al* iu aŭ *de* iu).

ReVo ankaŭ montras, "mi devas ... demandi konsilon de la pastroj" En ĉi tiu kazo, la rekta objekto de "demandi" ne estas la pastroj; ĝi estas la konsilo. Do, mi supozas ke oni rajtas uzi la vorton en ambaŭ manieroj.

Laŭ mia kompreno, kiam verbo transitiva prenas la "-iĝ-" finaĵon, ĝi ankaŭ ekhavas pasivan sencon. Do, "Mi demandiĝis" signifas ke oni demandis min pri io.

Mendacapote (Prikaz profila) 27. prosinca 2006. 15:27:01

Awake:

Demandi ne estas litere "to ask". En la angla oni uzas "to ask" por demandi, peti kaj (iam) mendi.

Kiam vi diras en Esperanto: "mi demandas al mi", estas memevidenta ke mi demandas al mi DEMANDON!

Mi suspektas ke Esperanto ne estas la angla maskita...

Mi konsentas kun mem... tiel: "Mi demandas al mi mem", se vi volas.

Ĉu vi diras: "mi demandas je vi?" aŭ "mi demandas al vi?" Kial do vi proponas uzi: mi demandas je mi mem?????

Zenom (Prikaz profila) 27. prosinca 2006. 19:04:09

Ne. Mi ne konsentas.
Tie ĉi estas fragmento de teksto el lernolibro:
Bonan vesperon, kamaradoj! Mi estas Boris Grigorjeviĉ. Mi
demandas vin, kaj vi respondas al mi en Esperanto.
Do, mi demandas min (vin, lin, ŝin) kaj mi demandas pri io.

Zenom (Prikaz profila) 27. prosinca 2006. 19:04:23

Medaĝo estas forigita.

Mendacapote (Prikaz profila) 27. prosinca 2006. 20:39:01

La kato manĝas muson

Mi demandas min (?)

Kiu vi estas? La muso?

Mi demandas demandon al mi

Demandon ĉi tie estas la muso, ne mi!

Mi ankaŭ ŝatas: "Mi demandiĝas", sed eble ne estas tiel ortodoksa...

Zenom (Prikaz profila) 27. prosinca 2006. 20:59:45

Mendacapote:
Mi demandas min (?)
Jes, ĝuste.
Mi demandas demandon al mi
Ne. Mi metas demandon al mi.

Mendacapote (Prikaz profila) 27. prosinca 2006. 23:52:57

Vi pravas; "demandi demandon" ne bone sonas... sed estas gramatike korekta.

Tial oni ne diras: "Mi demandas demandon al mi", sed nur: "Mi demandas al mi". "Mi metas demandon AL MI" eblus esti ankaŭ korekta. Fakte, mi trovis 65 artikolojn ĉe la reto kun ĉi tiu gramatika konstruĵo.

Bedaŭrinde, la frekvenco de iu frazo ĉe la reto ne sufiĉas por difini ĝia taŭga gramatika ĝusteco… Ekzemple: “Mi demandas min” estas eĉ la plej ofte uzata konstruaĵo trovita ĉe la reto kaj laŭ mi mankas logika senco.

Frankouche (Prikaz profila) 28. prosinca 2006. 00:40:29

Persone, mi pensas ke la verbo+iĝi estas la bonega solvo. Mi trovas la ideon pli bona ol la indoeuropaŭa (?) strukturo "sin verbo".
Kiam mi legas verbo+iĝi, mi komprenas pli bone, tuj, la refleksivan sencon. Estas simple, elegante.

Sed mi ne komprenas tiujn nekompreneblajn malsimilojn en la gramatiko de Seppik kaj Wennergren.

Nun, mi iĝidiras...

Mendacapote (Prikaz profila) 28. prosinca 2006. 03:37:07

Mi tute konsentas: "Demandiĝi" estas pli eleganta ol "Demandi al mi" kaj same klara.

Mi uzos ambaŭ...

Natrag na vrh