Tin nhắn: 193
Nội dung: Русский
mordaunt (Xem thông tin cá nhân) 04:47:12 Ngày 20 tháng 10 năm 2014
Motoro - скорее двигатель в механике, электротехнике.
Хотя в английском engine включает оба значения. Но я это рассматриваю именно как англицизм!
ur4qtp (Xem thông tin cá nhân) 05:36:33 Ngày 15 tháng 11 năm 2014
ur4qtp (Xem thông tin cá nhân) 11:32:02 Ngày 15 tháng 11 năm 2014
"Мечты сбываются" - достаточно обыденная, разговорная фраза. Каким глаголом в эсперанто передать этот оттенок, чтобы не было канцеляризма?
"Сбыча мечт" - это круто . Realiĝado de revoj? А реклама у нас-то неизвестна, там речь о ценах на газ в 800$ за кубический объём?
ur4qtp (Xem thông tin cá nhân) 08:11:23 Ngày 29 tháng 11 năm 2014
Какой предлог употребить? Je?
----------
Предназначенный - destina?
----------
В словаре Бокарёва слово "сюжет" переводится как "subjekto", "temo". Но если посмотреть обратный перевод этих слов в словарях Кондратьева и опять же Бокарёва, то "сюжет" там не фигурирует. Как же правильно перевести?
ur4qtp (Xem thông tin cá nhân) 16:48:38 Ngày 01 tháng 12 năm 2014
Terurĉjo:1. io produktas это что-то производитДа, это я тут недосмотрел...
io produktigxas (farigxas) en kvar var-markoj
Terurĉjo:3. Давайте заменим французское слово "сюжет" русским "содержание" и эсперантским "enhavo".Можно ли говорить "enhavo" в такой, например, фразе: "фотосъёмка различных сюжетов"? Мне кажется, в русском "сюжет" и "содержание" всё же не синонимы, хотя и близки по смыслу.
ur4qtp (Xem thông tin cá nhân) 06:18:18 Ngày 07 tháng 12 năm 2014
--------
"Руководствуясь <чем-либо>... - "Gvidante "? Так правильно?
--------
Что делать с аббревиатурами? Например, ГОСТ - оставить ГОСТ, транслитерировать в GOST или вообще ŜTNO?
ur4qtp (Xem thông tin cá nhân) 07:42:51 Ngày 10 tháng 12 năm 2014
ur4qtp (Xem thông tin cá nhân) 08:48:43 Ngày 21 tháng 12 năm 2014
ur4qtp (Xem thông tin cá nhân) 11:32:28 Ngày 21 tháng 12 năm 2014
--------
Как перевести "Перевезите мои и Ивана вещи"? "Transportu mian kaj ??? pakaĵo"? Или только как "Transportu la pakaĵon de mi kaj Ivano"?
ur4qtp (Xem thông tin cá nhân) 14:30:35 Ngày 21 tháng 12 năm 2014
--------
"Обустройство" (процесс) можно перевести как "instalado"? Имеется в виду обустройство дома, помещения, лагеря.