Помогите перевести № 3
од mpeg, 18. фебруар 2009.
Поруке: 193
Језик: Русский
ur4qtp (Погледати профил) 09. април 2014. 18.07.45
Как правильно перевести слово "цоколевка" (или жаргонное "распиновка" )? Может, "soklumo"?
ur4qtp (Погледати профил) 09. април 2014. 20.04.44
maratonisto (Погледати профил) 10. април 2014. 06.01.20
ur4qtp:Если в тексте на русском языке указаны фамилия, имя и отчество полностью, как правильно их передать на Эсперанто?Gratuloj okaze de ...
Как перевести "поздравления по этому поводу"? Gratuloj kontekse al tiu ĉi - это правильно? Вроде как-то коряво выглядит...
Artemon (Погледати профил) 13. април 2014. 18.45.19
Так что да: в России всё плохо, а по другим странам вполне себе ничего. Видимо, в России сейчас просто атмосфера такая...
Fotinka (Погледати профил) 13. април 2014. 21.00.23
Как там дела с Эсперанто? Тоже конгресс некислый?
ur4qtp (Погледати профил) 15. април 2014. 16.38.30
do, trankviliga diodo - посконно-изначальный эсперанто, без всяких новомодных приблудДемпферный диод - это устоявшийся в советской радиотехнике термин, ныне он почти не применяется.
Технические термины должны вроде быть легки для перевода, но почему-то это не так. Вот, к примеру, "строчная развёртка" (в этом устройстве применялся демпферный диод) - linia malfaldilo? linia disvolvilo? - вроде всё не то...
ur4qtp (Погледати профил) 18. април 2014. 11.29.43
maratonisto (Погледати профил) 19. април 2014. 07.38.33
ur4qtp:"Конгресс" тут набирает силу, да...Строчная развёртка - самое лучшее, что приходит на ум - linia disvolvado, disvolvigo (процесс развёртки), disvolvigilo (устройство развёртки).do, trankviliga diodo - посконно-изначальный эсперанто, без всяких новомодных приблудДемпферный диод - это устоявшийся в советской радиотехнике термин, ныне он почти не применяется.
Технические термины должны вроде быть легки для перевода, но почему-то это не так. Вот, к примеру, "строчная развёртка" (в этом устройстве применялся демпферный диод) - linia malfaldilo? linia disvolvilo? - вроде всё не то...
Специальные словари по электронике что говорят?
Вообще-то представляю, что часто могут возникать проблемы при переводе:
импульсное напряжение обратного хода строчной развёртки = impulsa tensio de retrofazo de la linia disvolvado?
ur4qtp (Погледати профил) 19. април 2014. 15.19.43
Terurĉjo:следим за ответами в этой темеИмеется в виду такое:
первый вариант мне откровенно не нра, ибо это не штамповка
хотя...какова технология изготовления?
Изготавливается накаткой.
maratonisto:Строчная развёртка - самое лучшее, что приходит на ум - linia disvolvado, disvolvigo (процесс развёртки), disvolvigilo (устройство развёртки).Я почему-то был уверен, что специальных словарей по электронике просто в природе нет... По крайней мере, на сайте словарей Кондратьева описана нерадостная картина, так что я даже не искал...
Специальные словари по электронике что говорят?
Вообще-то представляю, что часто могут возникать проблемы при переводе:
импульсное напряжение обратного хода строчной развёртки = impulsa tensio de retrofazo de la linia disvolvado?
ur4qtp (Погледати профил) 20. април 2014. 07.13.01
Terurĉjo:ну дык это не рифленая поверхность, а ребристая - ripaПосмотрел по разным толковым словарям, в чём отличие между этими терминами. В принципе, в данном случае оба подходят. Спасибо за подсказку!
П.С. - мысли вслух. Вот так вот, разговаривая всю жизнь на одном родном языке, время от времени выясняется, что значение многих слов понятно лишь интуитивно, во многих случаях неточно, иногда даже и вовсе неверно. Ловил себя на этом неоднократно.