メッセージ: 8
言語: Esperanto
jchthys (プロフィールを表示) 2009年2月24日 1:56:01
«Mi uzas la Fajrovulpon, ne la Interretan Esplorilon.»
Mi scias, ke malmultaj uzas “la” ĉi tie; sed mi volas scii, se vi uzas ĝin. Do...
russ (プロフィールを表示) 2009年2月24日 13:00:52
jchthys (プロフィールを表示) 2009年2月24日 20:54:53
russ (プロフィールを表示) 2009年2月24日 22:13:55
jchthys:Sed ili ne estas la ĝustaj nomoj por la programaĵoj. Do mi pensas, ke ili estas similaj al komunaj nomoj, kaj ke eble ili tial povus havi "la".Kion vi celas per "la ĝustaj nomoj"? Ĉar "Fajrovulpo" estas Esperanta traduko de "Firefox"? Do ĉu vi simile diras "la Novjorko" anstataŭ "Novjorko", ĉar "Novjorko" ne estas la "ĝusta nomo" de "New York", kaj "la Usono" ĉar la "ĝusta nomo" estas "United States of America"? Mi supozas ke ne!
Tradukita propra nomo estas ankoraŭ propra nomo.
jchthys (プロフィールを表示) 2009年2月25日 1:18:37
Parenteze kiam ne estas streketo en vortoj similaj al "ĉi tie"? Ĉi tiu uzo ne ŝajnas logika al mi.
henma (プロフィールを表示) 2009年2月25日 10:24:57
jchthys:Parenteze kiam ne estas streketo en vortoj similaj al "ĉi tie"? Ĉi tiu uzo ne ŝajnas logika al mi.Kiam uzata kun tiu/tio/tie/ĉio... ne estas streketo.
Kiam uzata kiel prefikso (ekz. ĉi-matene, ĉi-jara, ktp) oni metas streketo, por eviti konfuzon kun ĉio (ekzemple ĉi-okaze kaj ĉiokaze)
Kiam uzata kiel sola vorto, anstataŭ ĉi tie aŭ ĉi tiu (poezie), oni ne eblas uzi streketo.
Vidu la rimarkoj pri [url=http://www.reta-vortaro.de/revo/art/ĉi.html#ĉi.0]ĉi[/url] en la reta-vortaro.
Amike,
Daniel.
russ (プロフィールを表示) 2009年2月26日 6:54:01
jchthys:Nu, "Fajrovulpo" ne estas la varmarka nomo. Sed mi scias, ke vi rajtas(Per "rajtas" ĉu vi celas "pravas"?)
jchthys (プロフィールを表示) 2009年2月26日 14:47:37