Tin nhắn: 8
Nội dung: Esperanto
jchthys (Xem thông tin cá nhân) 01:56:01 Ngày 24 tháng 2 năm 2009
«Mi uzas la Fajrovulpon, ne la Interretan Esplorilon.»
Mi scias, ke malmultaj uzas “la” ĉi tie; sed mi volas scii, se vi uzas ĝin. Do...
russ (Xem thông tin cá nhân) 13:00:52 Ngày 24 tháng 2 năm 2009
jchthys (Xem thông tin cá nhân) 20:54:53 Ngày 24 tháng 2 năm 2009
russ (Xem thông tin cá nhân) 22:13:55 Ngày 24 tháng 2 năm 2009
jchthys:Sed ili ne estas la ĝustaj nomoj por la programaĵoj. Do mi pensas, ke ili estas similaj al komunaj nomoj, kaj ke eble ili tial povus havi "la".Kion vi celas per "la ĝustaj nomoj"? Ĉar "Fajrovulpo" estas Esperanta traduko de "Firefox"? Do ĉu vi simile diras "la Novjorko" anstataŭ "Novjorko", ĉar "Novjorko" ne estas la "ĝusta nomo" de "New York", kaj "la Usono" ĉar la "ĝusta nomo" estas "United States of America"? Mi supozas ke ne!
Tradukita propra nomo estas ankoraŭ propra nomo.
jchthys (Xem thông tin cá nhân) 01:18:37 Ngày 25 tháng 2 năm 2009
Parenteze kiam ne estas streketo en vortoj similaj al "ĉi tie"? Ĉi tiu uzo ne ŝajnas logika al mi.
henma (Xem thông tin cá nhân) 10:24:57 Ngày 25 tháng 2 năm 2009
jchthys:Parenteze kiam ne estas streketo en vortoj similaj al "ĉi tie"? Ĉi tiu uzo ne ŝajnas logika al mi.Kiam uzata kun tiu/tio/tie/ĉio... ne estas streketo.
Kiam uzata kiel prefikso (ekz. ĉi-matene, ĉi-jara, ktp) oni metas streketo, por eviti konfuzon kun ĉio (ekzemple ĉi-okaze kaj ĉiokaze)
Kiam uzata kiel sola vorto, anstataŭ ĉi tie aŭ ĉi tiu (poezie), oni ne eblas uzi streketo.
Vidu la rimarkoj pri [url=http://www.reta-vortaro.de/revo/art/ĉi.html#ĉi.0]ĉi[/url] en la reta-vortaro.
Amike,
Daniel.
russ (Xem thông tin cá nhân) 06:54:01 Ngày 26 tháng 2 năm 2009
jchthys:Nu, "Fajrovulpo" ne estas la varmarka nomo. Sed mi scias, ke vi rajtas(Per "rajtas" ĉu vi celas "pravas"?)
jchthys (Xem thông tin cá nhân) 14:47:37 Ngày 26 tháng 2 năm 2009