Ke daftar isi

dankon pro / por

dari crescence, 9 Maret 2009

Pesan: 6

Bahasa: Esperanto

crescence (Tunjukkan profil) 9 Maret 2009 11.36.41

Saluton al ĉiuj,

Mi legas en la artikoloj de tiu forumo :

"Dankon por viaj komentoj"

kaj

"Dankon pro viaj komentoj"

Kion preferi ?

Dankon por/pro viaj respondoj ! rido.gif

Sxak (Tunjukkan profil) 9 Maret 2009 11.39.48

preferu pro
sed ankaŭ por estas uzata kaj ne estas eraro

Martinbr (Tunjukkan profil) 9 Maret 2009 12.13.10

En PMEG, klarigoj kaj ekzemloj pri por kaj pro ĉe dankmotivoj troveblas ĉi tie kaj tie ĉi.

crescence (Tunjukkan profil) 9 Maret 2009 18.02.05

Mi dankas vin du.

Mi uzos de nun unue "pro".

Ankaŭ dankon pro hiperligo de hejm-paĝo bertilow.com/pmeg, kion mi ne sciis.

Sxak (Tunjukkan profil) 16 Maret 2009 08.16.37

Stephan S:Se la homo estas rusa, li/ŝi ne havas tiun demandon.
Mi tute ne povas konsenti kun vi. En la rusa lingvo ni ĉi tie uzas prepozicion, kutime tradukatan kiel por. Eble ĝuste pro tio en la komenca periodo de Eo Z (kaj verŝajne multaj aliaj) uzis ĝuste por.
Sed mi atentigas vin, ke laŭ la senco ĉi tie devas esti ĝuste pro.

erikano (Tunjukkan profil) 19 Maret 2009 17.26.45

crescence:Mi dankas vin du.

Mi uzos de nun unue "pro".

Ankaŭ dankon pro hiperligo de hejm-paĝo bertilow.com/pmeg, kion mi ne sciis.
Mi opinias ke, por franca-parolantoj (kiel vi), la signifo/senco de "pro" estas proksima je "par rapport à" en la franca lingvo...

Do, mi preferas "dankon pro"...

Sed, esperanto estas "libera" lingvo, kun malmute reguloj (16 ekzakte) rideto.gif :

Do, mi opinias... ke vi povas paroli tiel, kiel vi volas... se iel vi estas komprenata !

Kembali ke atas