المشاركات: 6
لغة: Esperanto
crescence (عرض الملف الشخصي) 9 مارس، 2009 11:36:41 ص
Mi legas en la artikoloj de tiu forumo :
"Dankon por viaj komentoj"
kaj
"Dankon pro viaj komentoj"
Kion preferi ?
Dankon por/pro viaj respondoj !
Sxak (عرض الملف الشخصي) 9 مارس، 2009 11:39:48 ص
sed ankaŭ por estas uzata kaj ne estas eraro
Martinbr (عرض الملف الشخصي) 9 مارس، 2009 12:13:10 م
crescence (عرض الملف الشخصي) 9 مارس، 2009 6:02:05 م
Mi uzos de nun unue "pro".
Ankaŭ dankon pro hiperligo de hejm-paĝo bertilow.com/pmeg, kion mi ne sciis.
Sxak (عرض الملف الشخصي) 16 مارس، 2009 8:16:37 ص
Stephan S:Se la homo estas rusa, li/ŝi ne havas tiun demandon.Mi tute ne povas konsenti kun vi. En la rusa lingvo ni ĉi tie uzas prepozicion, kutime tradukatan kiel por. Eble ĝuste pro tio en la komenca periodo de Eo Z (kaj verŝajne multaj aliaj) uzis ĝuste por.
Sed mi atentigas vin, ke laŭ la senco ĉi tie devas esti ĝuste pro.
erikano (عرض الملف الشخصي) 19 مارس، 2009 5:26:45 م
crescence:Mi dankas vin du.Mi opinias ke, por franca-parolantoj (kiel vi), la signifo/senco de "pro" estas proksima je "par rapport à" en la franca lingvo...
Mi uzos de nun unue "pro".
Ankaŭ dankon pro hiperligo de hejm-paĝo bertilow.com/pmeg, kion mi ne sciis.
Do, mi preferas "dankon pro"...
Sed, esperanto estas "libera" lingvo, kun malmute reguloj (16 ekzakte) :
Do, mi opinias... ke vi povas paroli tiel, kiel vi volas... se iel vi estas komprenata !