Al la enhavo

Ortografio

de Pino, 2007-januaro-14

Mesaĝoj: 95

Lingvo: Français

crescence (Montri la profilon) 2009-novembro-02 10:00:23

manu_fr:
il y en a d'autres :
un senau, des senaus (voilier)
un grau, des graus (=canal, entre mer et étang)
un sarrau, des sarraus (veste de travail)
un restau, des restaus (les Restaus du Coeur...)
un bérimbau, des bérimbaus (instrument brésilien)
un unau, des unaus (synonyme du paresseux)

amitiés
Emmanuel
Voilà des mots que je n'ai jamais entendus dans la bouche d'un Français. Le mot "sarrau" ne s'entendait qu'à l'école primaire. Il ne s'enseigne plus depuis qu'il a disparu de nos entreprises, remplacé par le bleu de travail puis par la combinaison de travail. Quant au mot "restau", on le trouve souvent écrit "resto".Le pluriel serait alors "restos" comme "autos, motos, velos,... Ce n'est pas grammaticalement logique, mais la langue n'est pas construite par les grammairiens. C'est l'usage qui la fixe.

Crescence

manu_fr (Montri la profilon) 2009-novembro-02 21:49:12

je trouve que c'est un peu abuser, là...
Rien que pour restau, franchement on se doute bien que "restaurant" a donné "restau" et on trouve cette orthographe souvent.
Grau du Roi est une ville assez connue pour que tout français ait entendu ce mot au moins une fois dans sa vie (sans parler des milliers de touristes étrangers qui défilent tous les ans au "Grau").
Et le sarrau...ça reste la tenue du chirurgien -pour ne citer qu'eux- et de bien d'autres corps de métiers (sans parler de la mode féminine qui revisite le sarrau assez régulièrement je crois).

Pour les autres ils sont moins connus que landaus, certes (pour moi aussi évidemment). Et encore, je pense que les joueurs de Scrabble les connaissent bien, sans parler de ceux qui font des mots croisés. Unau ressort souvent dans les mots croisés, comme synonyme de paresseux.

Tout ça pour dire que les exceptions orthographiques peuvent être perçues soit comme des curiosités dignes d'intérêt, soit comme des difficultés à aplanir à tout prix, selon l'angle sous lequel on les observe.
Si le français était comme l'espéranto, comme il serait triste et ennuyeux !
Ca n'empêche pas que l'espéranto peut devenir une langue "pont", mais il ne faut pas tout mélanger !
Mais au moins, on aura appris quelques mots, pas vrai ?
C'est pour ça que le français est une langue riche et intéressante. Enfin en ce qui me concerne.

allez, zou

Manu

outs (Montri la profilon) 2009-novembro-03 09:02:11

manu_fr:je trouve que c'est un peu abuser, là...
Rien que pour restau, franchement on se doute bien que "restaurant" a donné "restau" et on trouve cette orthographe souvent.
Bof, on trouve plutôt « resto » comme ortho. Quand aux autres mots il me parait clair qu'ils sont inconnus pour la plupart des gens, c'est à dire mis à part les amoureux des lettres.

manu_fr:Tout ça pour dire que les exceptions orthographiques peuvent être perçues soit comme des curiosités dignes d'intérêt, soit comme des difficultés à aplanir à tout prix, selon l'angle sous lequel on les observe.
Ben justement en ce qui me concerne la cohérence et la symétrie sont des notions que je met au dessus de beaucoup de choses. D'ailleurs en général la beauté vient avec la symétrie, de ce point de vue le français est plutôt disgracieux.

Et il ne faut quand même pas oublier que l'orthographe actuelle du français a été rendue complexe et irrégulière de manière à ce que les mots ressemblent le plus possible à leurs racines latines et grecques, langues nobles par excellence à cette époque (exemple « doi » est devenu artificiellement « doigt » pour mieux ressembler à « digitus »). Alors que bon, entre le latin et le français il y a un paquet d'années et de langues, mais ces langues n'était pas écrites ni nobles donc on les ignore.

Après je comprend tout à fait que des personnes aiment le français, qu'ils aiment ses particularités et exceptions et soient contre l'idée de réforme. Mais il ne faut pas faire l'erreur de penser que tout le monde partage ce point de vue.

crescence (Montri la profilon) 2009-novembro-03 09:41:39

manu_fr:je trouve que c'est un peu abuser, là...
Rien que pour restau, franchement on se doute bien que "restaurant" a donné "restau" et on trouve cette orthographe souvent.
Un petit test sur Google indique que l'on écrit plus communément "les restos du coeur". L'adresse même du site est www.restosducoeur.org
Le français ne se construit pas logiquement comme l'espéranto... d'où les difficultés. Je me demande si jamais (on peut rêver) l'espéranto devenait langue internationale acceptée par tous, si sa mécanique n'en prendrait pas un sérieux coup. Tant que l'espéranto n'est pas utilisé en permanence oralement, il ne se déformera pas. Mais s'il devenait courant de parler l'espéranto, il subirait, je pense, l'usure et les déformations de l'usage. Et on n'aurait rien résolu... Naîtrait un globishespéranto ! rideto.gif
Quant aux autres mots ("des senaus, des graus, des bérimbaus, des unaus"), je ne les ai jamais entendus prononcer par mon entourage et moi-même ne les ai jamais utilisés.

manu_fr (Montri la profilon) 2009-novembro-03 12:03:08

Allez, encore un, pour les petits curieux ?

Ce matin je suis allé à La Crau, à côté d'Hyères.
Poussé par la fièvre orthographique du forum lernu, je me suis "intéressé " à ce mot, et le croirez-vous ?

une crau, des craus : vaste plaine parsemée de cailloux

C'est beau, le français, hein ? Et pour répondre à Outs, pour moi il n'y a pas de doute : chacun en pense bien ce qu'il veut !

Allez, re-zou

Manu

lango.gif

Frankouche (Montri la profilon) 2009-novembro-03 18:13:06

manu_fr:Tout ça pour dire que les exceptions orthographiques peuvent être perçues soit comme des curiosités dignes d'intérêt
J'essaie d'apprendre ces exceptions à mon fils mais je crois que comme son père il n'y voit aucun intérêt (intellectuel). malgajo.gif
manu_fr:Si le français était comme l'espéranto, comme il serait triste et ennuyeux !
Diable! Jamais je ne me suis autant ennuyé que pendant ces cours de français. Heureusement que j'étais proche de la fenêtre, préférant observer la nature, plutôt que le prof se pâmant devant un texte de Rabelais. okulumo.gif

Enfin, j'admire les fondus d'orthographe, chacun voit midi à sa porte...

Au fait, qu'est ce que c'est une langue triste ?

manu_fr (Montri la profilon) 2009-novembro-03 19:15:13

Frankouche:
Au fait, qu'est ce que c'est une langue triste ?
La réponse est dans le texte
"Si le français était comme l'espéranto...ennuyeux" !

Pour moi l'espéranto est super ennuyeux, tout les noms se terminent en o, tous les verbes à l'infinitif en i, etc, etc...
La poésie en esperanto, c'est vraiment trop laid !

Mais bon, je ne crache pas sur l'aspect utile et pratique d'une langue qu'un ordinateur arrive à gober encore plus facilement qu'un humain.

Encore une fois, c'est juste mon opinion, je n'oblige personne à la partager !

Manu

jan aleksan (Montri la profilon) 2009-novembro-03 21:04:09

manu_fr:
Frankouche:
Au fait, qu'est ce que c'est une langue triste ?
La réponse est dans le texte
"Si le français était comme l'espéranto...ennuyeux" !

Pour moi l'espéranto est super ennuyeux, tout les noms se terminent en o, tous les verbes à l'infinitif en i, etc, etc...
La poésie en esperanto, c'est vraiment trop laid !

Mais bon, je ne crache pas sur l'aspect utile et pratique d'une langue qu'un ordinateur arrive à gober encore plus facilement qu'un humain.

Encore une fois, c'est juste mon opinion, je n'oblige personne à la partager !

Manu
D'un autre côté, l'esperanto sert pas vraiment à faire de la poesie, et si Zam. a fait du vers, c'est surtout pour "vendre" son produit.

Frankouche (Montri la profilon) 2009-novembro-03 21:46:49

manu_fr:Pour moi l'espéranto est super ennuyeux, tout les noms se terminent en o, tous les verbes à l'infinitif en i, etc, etc...
La poésie en esperanto, c'est vraiment trop laid !
J'avoue ne pas connaitre la poésie espérantiste, mais on peut supposer qu'elle a autant de valeur que la poésie française.
C'est une question de forme et de fond.
Pour la forme, par exemple, les combinaisons -i -o -a... laissent assez de possibilités (-on/oj/ojn...)
Peut être que nos oreilles ne sont simplement pas habituées à entendre de la poésie à la sonorité différente de notre langue natale.

Continuum (Montri la profilon) 2009-novembro-05 07:56:34

manu_fr:
Pour moi l'espéranto est super ennuyeux, tout les noms se terminent en o, tous les verbes à l'infinitif en i, etc, etc...
La poésie en esperanto, c'est vraiment trop laid !

Manu
J'aimerai quand même dire, que la poésie ne s'arrête pas a ses rimes, il y a aussi le rythme des mots qui est très important, et l'esperanto s'y prête à merveille okulumo.gif
As tu déjà vraiment lu un recueil de poésie en esperanto "manu_fr"??? franchement, j'ai quelques doutes! (je dis ça sans agressivité, je précise okulumo.gif )

Reen al la supro