بستن
حداکثر 500 پیام.
Comic übersetzen
از rano, 20 آوریل 2009
پستها: 1050
زبان: Deutsch
rano (نمایش مشخصات) 29 اوت 2009، 17:37:29
jen estas la grundo/kaûzo por vin buŝodoron (hab mundgeruch nicht gefunden)
min aû vin?
haha! la Mefito/skunko ĉiam (oder gibs da was sinnverwantes, klingt irgendwie seltsam)
jeckle (نمایش مشخصات) 29 اوت 2009، 18:00:20
- ich glaube ...
- es wird gleich wieder REGNEN ...
- sag' ich ja ...
SEUFZ
- mi kredas ...
- ... ke tuj PLUVOS denove
- mi pravas ...
*ĜEMETAS*
fizikisto (نمایش مشخصات) 29 اوت 2009، 20:03:49
rano:http://nichtlustig.de/toondb/090417.htmlJen estas la kaŭzo de via buŝodoro.
jen estas la grundo/kaûzo por vin buŝodoron (hab mundgeruch nicht gefunden)
min aû vin?
haha! la Mefito/skunko ĉiam (oder gibs da was sinnverwantes, klingt irgendwie seltsam)
De mia aŭ lia?
Haha! Ĉiam la mefito!
horsto (نمایش مشخصات) 29 اوت 2009، 20:52:21
fizikisto:Jen la kaŭzo ... ohne "estas"
Jen estas la kaŭzo de via buŝodoro.
De mia aŭ lia?
Haha! Ĉiam la mefito!
jeckle:- mi kredas ...
- mi kredas ...
- ... ke tuj PLUVOS denove
- mi pravas ...
*ĜEMETAS*
- ... ke baldaŭ PLUVOS
- mi pravis ...
*ĜEMETAS*
.
Irgendwie übersehe ich immer was. Wo ist jetzt hier eigentlich der Witz?
MikeDee (نمایش مشخصات) 29 اوت 2009، 21:14:42
"Mi pensas, mi havas Kyro-penthargio"
"Kio estas tio"
"La dezirego dauxra/e elpensas iun vorton"
Edit: http://www.fonflatter.de/2009/fred_2009-08-29.png
jeckle (نمایش مشخصات) 29 اوت 2009، 21:28:05
horsto:Deshalb ist dir bestimmt auch das "wieder" Verschwindibus gegangen:fizikisto:Jen la kaŭzo ... ohne "estas"
Jen estas la kaŭzo de via buŝodoro.
De mia aŭ lia?
Haha! Ĉiam la mefito!
jeckle:- mi kredas ...
- mi kredas ...
- ... ke tuj PLUVOS denove
- mi pravas ...
*ĜEMETAS*
- ... ke baldaŭ PLUVOS
- mi pravis ...
*ĜEMETAS*
.
Irgendwie übersehe ich immer was. Wo ist jetzt hier eigentlich der Witz?
Fred steht wohl schon die ganze Zeit unter dem Regenschirm und es regenet wohl auch schon die ganze Zeit. Wenn er einen Schritt unter dem Schirm heraustritt, dann regnet es halt wieder. Oder immer noch, je nach Blickwinkel. Wenn es die Wetterfrösche nur auch so leicht hätten mit ihrer Wettervorhersage.
Nachtrag/Korrektur: Ich wollte hier nicht zum Ausdruck bringen, daß du das "wieder" nicht mit eingebaut hast, weil du immer was übersiehst. Ganz im Gegenteil , im Übersehen, da bin ich Vollprofi (Siehe meine Entwürfe). Sondern, weil dir der Witz entgangen ist und der ist hier nicht unbedingt sofort zu verstehen.
horsto (نمایش مشخصات) 30 اوت 2009، 10:49:21
jeckle:Ja, so ist es wohl gemeint, obwohl in den oberen Bildern überhaupt nichts vom Regen zu sehen ist, aber anderenfalls würde der Witz ja auch nicht funktionieren.
Fred steht wohl schon die ganze Zeit unter dem Regenschirm und es regenet wohl auch schon die ganze Zeit.
Ich hatte das "wieder" nicht übersehen, aber so macht dein "tuj" und "denove" auch mehr Sinn. Was hältst du von dieser Version, um das Verständnis etwas zu erleichtern:
- mi kredas ...
- ... ke denove tuj PLUVOS
- mi ankoraŭfoje pravis ...
*ĜEMETAS*
MikeDee (نمایش مشخصات) 30 اوت 2009، 13:38:40
"Sed tion mi ne faras! Aŭ...?"
Ich vergesse jedesmal den Link http://www.fonflatter.de/2009/fred_2009-08-30.png
jeckle (نمایش مشخصات) 31 اوت 2009، 17:36:55
MikeDee:"Skarabo pensas, ke mi pridubas tro multajn aferojn"Das geht ja bei dir wie das Bretzelbacken
"Sed tion mi ne faras! Aŭ...?"
Ich vergesse jedesmal den Link http://www.fonflatter.de/2009/fred_2009-08-30.png
Wenn du die Übersetzng umsetzt denk bitte daran bei der flatter-Schrift nach dem ĉ ein Leerzeichen einzufügen und das ŭ sieht eher bescheiden aus. Als ich die Schrift erweitert habe, hatte ich noch nicht so viel Erfahrung mit fontsourge. Bis jetzt sah ich aber noch keine Veranlassung die Fehler zu beseitigen, weil ja nur ich malte und mich schon daran gewöhnt habe.
Nachtrag: Oder soll ich mal ein bisschen malen?
jeckle (نمایش مشخصات) 31 اوت 2009، 18:06:26