დახურულია
Max. 500 messages.
Comic übersetzen
rano-ისა და 20 აპრილი, 2009-ის მიერ
შეტყობინებები: 1050
ენა: Deutsch
qwertz (მომხმარებლის პროფილი) 5 ოქტომბერი, 2009 07:41:15
jeckle (მომხმარებლის პროფილი) 5 ოქტომბერი, 2009 09:18:33
qwertz:@jeckle: Prima Sache! Wirklich! Also die Sammlung an einem zentralen Ort und natürlich allgemein euer Übersetzungsengagement.Das muß ich natürlich so weitergeben, an: rano, FrankP, Hermann, horsto, KoLonJaNo, MikeDee, BeiDirSein, fizikisto, RobertWeemeyer, wuerfel, Espi, FrankoVoglero, X-Berger, EL_NEBULOSO, Jakovo, longharulo, darkweasel, ...
Hab ich einen vergessen, hoffentlich nicht.
rano (მომხმარებლის პროფილი) 5 ოქტომბერი, 2009 13:36:14
tio estas bona??? demando.
mi ne scias ke tio botelo havas garantiajxo.
ist schwer zu übersetzen, kann eine frage in esperanto gut sein oder nur schwer?
ich hab den satz mit den pfand mal umgestellt weil ich nicht weiß welche präposition zu pfand "drauf" gehört
jeckle (მომხმარებლის პროფილი) 5 ოქტომბერი, 2009 13:46:09
Nicht so einfach
- es ist gar nicht so EINFACH ...
bibber
- ... nicht zu FRIEREN und TROTZDEM ...
- ... wie eine FLEDERMAUS zu schlafen ...!
tute ne facile
- tute ne facile ...
*tremegas*
- ... detenas la froston kaj tamen...
- ... kusxas kiel vesperto ...!
rano (მომხმარებლის პროფილი) 5 ოქტომბერი, 2009 14:09:28
Reife Leistung Leute! wie wärs wenn jemand der des Esperanto gut mächtig ist einen kleinen Jubeläumstext schreibt den wir als blogeintrag veröffentlichen? Irgendwas in die richtung dass wir uns freuen, das ganze spaß macht und so... drunter könenn wir ja mal unsere niknames schreiben (auf dem blog werden ja nur jeckle, jakovo und ich als autoren gennant weil wir die immer online stellen) sprich jeckle, rano, FrankP, Hermann, horsto, KoLonJaNo, MikeDee, BeiDirSein, fizikisto, RobertWeemeyer, wuerfel, Espi, FrankoVoglero, X-Berger, EL_NEBULOSO, Jakovo, longharulo, darkweasel, ...
Was haltet ihr von der Idee, die ersten 100 Comics als Zip oder Rar datei komplett zum download anzubieten?
auch ja und es wurde unter "pri ni" folgendes komentar geschrieben, dass ich nicht ganz verstehe:
"Saluton el brazilo.
Viaj bildhistorioj estas bonegaj!
Ĉu mi povus meti en afiŝojn por la E-divastigado?"
qwertz (მომხმარებლის პროფილი) 5 ოქტომბერი, 2009 14:36:32
Als Datei hoster kann ich hotfile.com empfehlen. Das geht ziemlich unkompliziert und den Traffic hat hotfile.com dann an der Backe. Bitte kein *.rar Päckchen. Linux in allen Ehren. Aber unter XP/Vista muß ein Entpacker nachinstalliert werden für *.rar Dateien. Standardmäßig lassen sich unter XP/Vista nur *.zip Päckchen auspacken. Und es sollte ja irgendwie plattformunabhängig verwendbar sein.
rano (მომხმარებლის პროფილი) 5 ოქტომბერი, 2009 14:43:49
es kommt immer mal wieder vor das direkt im blog über bilder diskutiert wird, z.B. hier evtl. muss man da noch was verbessern.
das mit dem twitter akkount ist ne gute idee! (viele Besucher kommen auch von Twitter weil irgendjemand was über den Blog reinschreibt, das sehe ich in so ner Statistik immer öfter)
horsto (მომხმარებლის პროფილი) 6 ოქტომბერი, 2009 19:29:41
rano:Die dort vorgeschlagenen Verbesserungen waren auch schon in meinem Vorschlag, der es wohl nicht in die Endfassung geschafft hat.
es kommt immer mal wieder vor das direkt im blog über bilder diskutiert wird, z.B. hier evtl. muss man da noch was verbessern.
horsto (მომხმარებლის პროფილი) 6 ოქტომბერი, 2009 19:41:17
jeckle:Entwurf: Nich so einfach -- tute ne facile- tute ne facilas ...
Nicht so einfach
- es ist gar nicht so EINFACH ...
bibber
- ... nicht zu FRIEREN und TROTZDEM ...
- ... wie eine FLEDERMAUS zu schlafen ...!
tute ne facile
- tute ne facile ...
*tremegas*
- ... detenas la froston kaj tamen...
- ... kusxas kiel vesperto ...!
*tremegas*
- ... ne frosti kaj tamen...
- ... dormi kiel vesperto ...!
horsto (მომხმარებლის პროფილი) 6 ოქტომბერი, 2009 19:53:02
rano: kann eine frage in esperanto gut sein ?Klar!
rano: ist schwer zu übersetzenHab da auch Probleme mit dem Pfand.
rano:http://nichtlustig.de/toondb/091002.htmlVielleicht so:
tio estas bona??? demando.
mi ne scias ke tio botelo havas garantiaĵo.
tio estas bona demando.
Mi tute ne scias ĉu vi ricevos monon por la malplena botelo.